Ein Tobsuchtsanfall hilft uns jetzt auch nicht weiter, lass uns in Ruhe an die Sache herangehen.
Bestimmung Satz „Ein Tobsuchtsanfall hilft uns jetzt auch nicht weiter, lass uns in Ruhe an die Sache herangehen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, lass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ein Tobsuchtsanfall hilft uns jetzt auch nicht weiter, lass NS.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
jetzt
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
auch
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
HS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Nebensatz NS: HS, lass uns in Ruhe an die Sache herangehen.
Übersetzungen Satz „Ein Tobsuchtsanfall hilft uns jetzt auch nicht weiter, lass uns in Ruhe an die Sache herangehen.“
Ein Tobsuchtsanfall hilft uns jetzt auch nicht weiter, lass uns in Ruhe an die Sache herangehen.
Et raseriutbrudd hjelper oss ikke nå, la oss ta det rolig.
Приступ ярости сейчас нам не поможет, давай спокойно подойдем к делу.
Raivokohtaus ei auta meitä nyt, annetaan meidän lähestyä asiaa rauhassa.
Прыжок гневу цяпер нам не дапаможа, давайце спакойна падыдзем да справы.
Um ataque de raiva não nos ajuda agora, vamos abordar a questão com calma.
Приступ на ярост не ни помага сега, нека да подходим спокойно към въпроса.
Napad bijesa nam sada ne pomaže, hajde da mirno pristupimo stvari.
Une crise de colère ne nous aide pas maintenant, laissons-nous aborder la question calmement.
Egy dühroham most nem segít nekünk, hagyjuk, hogy nyugodtan közelítsünk a dologhoz.
Napad bijesa nam sada ne pomaže, hajde da mirno pristupimo stvari.
Приступ гніву зараз нам не допоможе, давай спокійно підійдемо до справи.
Záchvat hnevu nám teraz nepomôže, poďme sa k veci postaviť pokojne.
Napad jeze nam zdaj ne pomaga, pustimo, da se k stvari lotimo mirno.
ایک غصے کا حملہ اب ہماری مدد نہیں کرے گا، آئیے اس معاملے کو آرام سے دیکھیں۔
Un atac de ràbia no ens ajuda ara, anem a abordar la qüestió amb calma.
Напад на бес не ни помага сега, да се приближиме кон работата мирно.
Napad besa nam sada ne pomaže, hajde da mirno pristupimo stvari.
Ett raseriutbrott hjälper oss inte nu, låt oss närma oss saken i lugn och ro.
Μια κρίση οργής δεν μας βοηθά τώρα, ας προσεγγίσουμε το θέμα ήρεμα.
A fit of rage doesn't help us now, let's approach the matter calmly.
Un attacco di rabbia non ci aiuta ora, avviciniamoci alla questione con calma.
Un ataque de rabia no nos ayuda ahora, abordemos el asunto con calma.
Záchvat vzteku nám teď nepomůže, pojďme se k věci přistupovat klidně.
Haserreko krisiak ez digu laguntzen orain, lasai hurbil gaitezen gaiari.
نوبة غضب لا تساعدنا الآن، دعنا نقترب من الأمر بهدوء.
怒りの発作は今私たちを助けてくれません、落ち着いて事に取り組みましょう。
یک حمله خشم اکنون به ما کمک نمیکند، بیایید با آرامش به موضوع نزدیک شویم.
Atak złości teraz nam nie pomoże, podejdźmy do sprawy spokojnie.
Un atac de furie nu ne ajută acum, să ne apropiem de problemă cu calm.
Et vredesudbrud hjælper os ikke nu, lad os tage det roligt.
התקף זעם לא עוזר לנו עכשיו, בוא ניגש לעניין בשקט.
Bir öfke nöbeti şimdi bize yardımcı olmuyor, konuyu sakin bir şekilde ele alalım.
Een woedeaanval helpt ons nu niet, laten we rustig de zaak benaderen.