Ein Segen ist so etwas wie ein guter Wunsch.
Bestimmung Satz „Ein Segen ist so etwas wie ein guter Wunsch.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ein Segen ist so etwas wie ein guter Wunsch.“
Ein Segen ist so etwas wie ein guter Wunsch.
Blagoslov je nekaj kot dobra želja.
ברכה היא משהו כמו משאלה טובה.
Благословията е нещо като добро желание.
Blagoslov je nešto poput dobre želje.
Una benedizione è qualcosa come un buon augurio.
Благословення — це щось на кшталт доброго побажання.
En velsignelse er noget som et godt ønske.
Благаслаўленне — гэта нешта накшталт добрай пажаданні.
Siunaus on jotain kuin hyvä toive.
Una bendición es algo así como un buen deseo.
Благослов е нешто како добро желба.
Bendizioa on zerbait ona bezala da.
Bir nimet, iyi bir dilek gibidir.
Blagoslov je nešto poput dobre želje.
Blagoslov je nešto poput dobre želje.
O binecuvântare este ceva de genul unei dorințe bune.
En velsignelse er noe som en god ønsk.
Błogosławieństwo jest czymś w rodzaju dobrego życzenia.
Uma bênção é algo como um bom desejo.
البركة هي شيء مثل أمنية جيدة.
Une bénédiction est quelque chose comme un bon vœu.
Благословение — это что-то вроде хорошего пожелания.
ایک دعا ایسی ہے جیسے ایک اچھا خواہش۔
祝福は良い願いのようなものです。
برکت چیزی شبیه یک آرزوی خوب است.
Požehnanie je niečo ako dobré prianie.
A blessing is something like a good wish.
En välsignelse är något som en god önskan.
Požehnání je něco jako dobré přání.
Ευλογία είναι κάτι σαν μια καλή ευχή.
Una benedicció és com un bon desig.
Een zegen is iets als een goede wens.
Áldás olyan, mint egy jó kívánság.