Ein Schiedsrichter sollte keine Seite bevorzugen.
Bestimmung Satz „Ein Schiedsrichter sollte keine Seite bevorzugen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ein Schiedsrichter sollte keine Seite bevorzugen.“
Ein Schiedsrichter sollte keine Seite bevorzugen.
Sodnik ne bi smel favorizirati nobene strani.
שופט לא צריך להעדיף צד כלשהו.
Съдията не трябва да предпочита никоя страна.
Sudija ne bi trebao favorizovati nijednu stranu.
Un arbitro non dovrebbe favorire nessuna parte.
Суддя не повинен віддавати перевагу жодній стороні.
En dommer bør ikke favorisere nogen side.
Суддзя не павінен аддаваць перавагу ні аднаму боку.
Tuomarin ei tulisi suosia mitään puolta.
Un árbitro no debería favorecer a ningún lado.
Судијата не треба да фаворизира ниедна страна.
Epaileak ez du alde bat ere aldeko izan behar.
Bir hakem hiçbir tarafa öncelik vermemelidir.
Sudija ne bi trebao favorizovati nijednu stranu.
Sudac ne bi trebao favorizirati nijednu stranu.
Un arbitru nu ar trebui să favorizeze niciună parte.
En dommer bør ikke favorisere noen side.
Sędzia nie powinien faworyzować żadnej strony.
Um árbitro não deve favorecer nenhum lado.
يجب على الحكم ألا يفضل أي جانب.
Un arbitre ne doit favoriser aucune des parties.
Судья не должен предпочитать ни одну сторону.
ایک ریفری کو کسی بھی طرف کو ترجیح نہیں دینی چاہیے۔
審判はどちらの側も優遇すべきではありません。
یک داور نباید هیچ طرفی را ترجیح دهد.
Rozhodca by nemal uprednostňovať žiadnu stranu.
A referee should not favor either side.
En domare bör inte favorisera någon sida.
Rozhodčí by neměl upřednostňovat žádnou stranu.
Ένας διαιτητής δεν θα πρέπει να ευνοεί καμία πλευρά.
Un àrbitre no ha de preferir cap costat.
Een scheidsrechter zou geen kant moeten bevoordelen.
A bíró nem szabad, hogy egy oldalt előnyben részesítsen.