Ein Schaf ist wohl fromm, es grast aber genau.
Bestimmung Satz „Ein Schaf ist wohl fromm, es grast aber genau.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Ein Schaf ist wohl fromm, HS2.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wohl
Hauptsatz HS2: HS1, es grast aber genau.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
aber
Übersetzungen Satz „Ein Schaf ist wohl fromm, es grast aber genau.“
Ein Schaf ist wohl fromm, es grast aber genau.
Et sau er sikkert from, men det beiter akkurat.
Овца, вероятно, благочестива, но она точно пасется.
Lammas on varmasti hurskas, mutta se laiduntaa tarkasti.
Авечка, напэўна, благочастивая, але яна дакладна пасецца.
Uma ovelha é certamente piedosa, mas pastando exatamente.
Едно овце вероятно е благочестиво, но пасе точно.
Ovca je sigurno pobožna, ali pasu točno.
Un mouton est sûrement pieux, mais il broute précisément.
Egy juh biztosan jámbor, de pontosan legel.
Ovca je sigurno pobožna, ali pasu tačno.
Вівця, напевно, благочестива, але вона точно пасеться.
Ovca je určite pobožná, ale presne pasie.
Oveča je verjetno pobožna, a se paše natančno.
ایک بھیڑ یقیناً نیک ہے، لیکن یہ بالکل چرتی ہے۔
Una ovella és segurament piadosa, però pasta exactament.
Една овца е сигурно побожна, но точно пасе.
Јагње је сигурно побожно, али пасе тачно.
Ett får är säkert fromt, men det betar noggrant.
Ένα πρόβατο είναι σίγουρα ευσεβές, αλλά βόσκει ακριβώς.
A sheep is surely pious, but it grazes precisely.
Una pecora è sicuramente pia, ma pascola esattamente.
Una oveja es seguramente piadosa, pero pasta con precisión.
Ovce je jistě zbožná, ale přesně spásá.
Ardi bat segur asko pious da, baina zehatz pasatzen da.
الخروف بالتأكيد تقي، لكنه يرعى بدقة.
羊は確かに敬虔ですが、正確に草を食べます。
یک گوسفند قطعاً پارسا است، اما دقیقاً چرا میخورد.
Owca jest z pewnością pobożna, ale pasie się dokładnie.
Oaia este cu siguranță evlavioasă, dar pășunează exact.
Et får er sikkert fromt, men det græsser præcist.
כבשה היא בוודאי צנועה, אבל היא רועה בדיוק.
Bir koyun kesinlikle dindar, ama tam olarak otluyor.
Een schaap is zeker vroom, maar het graast precies.