Ein Leben ohne Feste ist ein langer Weg ohne Herbergen.

Bestimmung Satz „Ein Leben ohne Feste ist ein langer Weg ohne Herbergen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Ein Leben ohne Feste ist ein langer Weg ohne Herbergen.

Deutsch  Ein Leben ohne Feste ist ein langer Weg ohne Herbergen.

Norwegisch  Et liv uten fester er en lang vei uten herberger.

Russisch  Жизнь без праздников — это длинный путь без гостиниц.

Finnisch  Juhlista ilman elämää on pitkä tie ilman majapaikkoja.

Belorussisch  Жыццё без святаў — гэта доўгі шлях без заезджых двароў.

Portugiesisch  Uma vida sem festas é um longo caminho sem pousadas.

Bulgarisch  Живот без празници е дълъг път без ханове.

Kroatisch  Život bez proslava je dugačak put bez gostionica.

Französisch  Une vie sans fêtes est un long chemin sans auberges.

Ungarisch  Az ünnepek nélküli élet egy hosszú út, szállások nélkül.

Bosnisch  Život bez proslava je dugačak put bez prenoćišta.

Ukrainisch  Життя без свят — це довгий шлях без готелів.

Slowakisch  Život bez osláv je dlhá cesta bez hostincov.

Slowenisch  Življenje brez praznikov je dolga pot brez prenočišč.

Urdu  جشنوں کے بغیر زندگی ایک طویل راستہ ہے بغیر سرائے کے۔

Katalanisch  Una vida sense festes és un llarg camí sense albergs.

Mazedonisch  Живот без прослави е долг пат без ханови.

Serbisch  Život bez proslava je dug put bez prenoćišta.

Schwedisch  Ett liv utan fester är en lång väg utan härbärgen.

Griechisch  Μια ζωή χωρίς γιορτές είναι ένας μακρύς δρόμος χωρίς ξενώνες.

Englisch  A life without celebrations is a long road without inns.

Italienisch  Una vita senza feste è un lungo cammino senza osterie.

Spanisch  Una vida sin fiestas es un largo camino sin posadas.

Tschechisch  Život bez oslav je dlouhá cesta bez hostinců.

Baskisch  Festarik gabeko bizitza luze bat da ostatu gabe.

Arabisch  الحياة بدون احتفالات هي طريق طويل بدون نزل.

Japanisch  祭りのない人生は、宿のない長い道です。

Persisch  زندگی بدون جشن‌ها، راهی طولانی بدون مهمان‌خانه است.

Polnisch  Życie bez świąt to długa droga bez zajazdów.

Rumänisch  O viață fără sărbători este un drum lung fără hanuri.

Dänisch  Et liv uden fester er en lang vej uden herberger.

Hebräisch  חיים בלי חגיגות הם דרך ארוכה בלי אכסניות.

Türkisch  Şenlikler olmadan bir yaşam, hanlar olmadan uzun bir yoldur.

Niederländisch  Een leven zonder feesten is een lange weg zonder herbergen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 7911810



Kommentare


Anmelden