Ein Kleinstkind, dieses Wunderwerk, halt ich entzückt im Arme.

Bestimmung Satz „Ein Kleinstkind, dieses Wunderwerk, halt ich entzückt im Arme.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Ein Kleinstkind, NS, NS.

Nebensatz NS: HS, dieses Wunderwerk, halt ich entzückt im Arme.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ein Kleinstkind, dieses Wunderwerk, halt ich entzückt im Arme.

Deutsch  Ein Kleinstkind, dieses Wunderwerk, halt ich entzückt im Arme.

Norwegisch  Et lite barn, dette underverket, holder jeg henrykt i armene.

Russisch  Я держу в объятиях маленького ребенка, это чудо.

Finnisch  Pienen lapsen, tämä ihme, pidän riemuiten sylissäni.

Belorussisch  Я захоплена маленькім дзіцем, гэтым цудоўным творам.

Portugiesisch  Uma criança pequena, esta obra-prima, eu a seguro encantada em meus braços.

Bulgarisch  Едно малко дете, това чудо, държа с възхита в ръцете си.

Kroatisch  Malo dijete, ovo čudo, držim oduševljeno u naručju.

Französisch  Un petit enfant, cette merveille, je le tiens ravi dans mes bras.

Ungarisch  Egy kisgyermeket, ezt a csodát, boldogan tartok a karjaimban.

Bosnisch  Malo dijete, ovo čudo, držim oduševljeno u naručju.

Ukrainisch  Я тримаю маленьку дитину, це диво, з захопленням на руках.

Slowakisch  Malé dieťa, toto zázrak, držím nadšene v náručí.

Slowenisch  Majhnega otroka, to čudo, z navdušenjem držim v naročju.

Urdu  ایک چھوٹا بچہ، یہ معجزہ، میں خوشی سے اپنے بازوؤں میں رکھتا ہوں۔

Katalanisch  Un petit nen, aquesta meravella, el tinc encantat als braços.

Mazedonisch  Мало дете, ова чудо, го држам во прегратка со восхит.

Serbisch  Malo dete, ovo čudo, držim oduševljeno u naručju.

Schwedisch  Ett litet barn, detta underverk, håller jag förtjust i mina armar.

Griechisch  Ένα μικρό παιδί, αυτό το θαύμα, το κρατώ ενθουσιασμένος στην αγκαλιά μου.

Englisch  A small child, this miracle, I hold delighted in my arms.

Italienisch  Un bambino piccolo, quest'opera meravigliosa, lo tengo estasiato tra le braccia.

Spanisch  Un niño pequeño, esta obra maestra, lo sostengo encantado en mis brazos.

Tschechisch  Malé dítě, toto zázrak, držím nadšeně v náručí.

Baskisch  Haur txiki bat, mirari hau, besarkatuta daukat pozik.

Arabisch  طفل صغير، هذه المعجزة، أحتفظ به مسرورًا في ذراعي.

Japanisch  小さな子供、この奇跡を、私は喜んで腕に抱いています。

Persisch  یک کودک کوچک، این معجزه، من آن را با شگفتی در آغوش دارم.

Polnisch  Małe dziecko, to cudo, trzymam z zachwytem w ramionach.

Rumänisch  Un copil mic, această minune, îl țin încântat în brațe.

Dänisch  Et lille barn, dette vidunder, holder jeg henrykt i armene.

Hebräisch  ילד קטן, זה פלא, אני מחזיק אותו בהתלהבות בזרועותיי.

Türkisch  Küçük bir çocuk, bu harika, onu kollarımda heyecanla tutuyorum.

Niederländisch  Een klein kind, dit wonder, houd ik verrukt in mijn armen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 558851



Kommentare


Anmelden