Ein Gastgeber liegt richtig, wenn er nicht feiner gekleidet ist als seine Gäste.

Bestimmung Satz „Ein Gastgeber liegt richtig, wenn er nicht feiner gekleidet ist als seine Gäste.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, wenn NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Ein Gastgeber liegt richtig, wenn NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, wenn er nicht feiner gekleidet ist als seine Gäste.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ein Gastgeber liegt richtig, wenn er nicht feiner gekleidet ist als seine Gäste.

Deutsch  Ein Gastgeber liegt richtig, wenn er nicht feiner gekleidet ist als seine Gäste.

Englisch  A host is right when he is not more finely dressed than his guests.

Russisch  Хозяин прав, когда он не более тонко одет, чем его гости.

Arabisch  يكون المضيف في المكان المناسب إذا لم يكن يرتدي ملابس أكثر أناقة من ضيوفه.

Tschechisch  Hostitel je na správném místě, pokud není oblečený jemněji než jeho hosté.

Spanisch  Un anfitrión está en el lugar correcto si no está vestido con más elegancia que sus invitados.

Französisch  Un hôte est au bon endroit s'il n'est pas habillé plus finement que ses invités.

Ungarisch  A házigazda a megfelelő helyen van, ha nem finomabban öltözött, mint a vendégei.

Italienisch  Un padrone di casa è nel posto giusto se non è vestito più finemente dei suoi ospiti.

Niederländisch  Een gastheer is op de juiste plek als hij niet fijner gekleed is dan zijn gasten.

Polnisch  Gospodarz jest we właściwym miejscu, jeśli nie jest ubrany lepiej niż jego goście.

Portugiesisch  Um anfitrião está no lugar certo se não estiver vestido mais bem do que seus convidados.

Rumänisch  O gazdă este în locul potrivit dacă nu este îmbrăcat mai fin decât oaspeții săi.

Türkisch  Bir ev sahibi misafirlerinden daha ince giyinmemişse doğru yerdedir.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 280177



Kommentare


Anmelden