Ein Enterich erwachte im Röhricht und schalt laut und böse in die Nacht hinein.
Bestimmung Satz „Ein Enterich erwachte im Röhricht und schalt laut und böse in die Nacht hinein.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Ein Enterich erwachte im Röhricht und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und schalt laut und böse in die Nacht hinein.
HS2 Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
schalt hinein
Übersetzungen Satz „Ein Enterich erwachte im Röhricht und schalt laut und böse in die Nacht hinein.“
Ein Enterich erwachte im Röhricht und schalt laut und böse in die Nacht hinein.
En andemann våknet i sivet og skrek høyt og sint ut i natten.
Селезень проснулся в тростнике и громко и сердито закричал в ночь.
Vesipääsky heräsi ruovikossa ja huusi kovaa ja vihaisesti yöhön.
Качка прачнулася ў камышах і гучна і злосна закричала ў ноч.
Um pato acordou no junco e gritou alto e bravo na noite.
Един мъжки паток се събуди в тръстиката и изкрещя силно и ядосано в нощта.
Patka se probudila u šašu i glasno i ljutito zakriknula u noć.
Un canard mâle s'est réveillé dans les roseaux et a crié fort et méchamment dans la nuit.
Egy hím réce felébredt a nádasban, és hangosan és dühösen kiáltott az éjszakába.
Muški patak se probudio u šašu i glasno i ljutito zakriknuo u noć.
Качур прокинувся в очереті і голосно та сердито закричав у ніч.
Kačica sa prebudila v rákosí a hlasno a nahnevane zakričala do noci.
Moški raček se je zbudil v trstičju in glasno ter jezo zakričal v noč.
ایک بطخ جھاڑیوں میں جاگ گئی اور رات میں بلند اور غصے سے چلائی۔
Un ànec mascle es va despertar a la canya i va cridar fort i enfadat a la nit.
Еден маж патка се разбуди во тростиката и гласно и лутито повика во ноќта.
Muški patak se probudio u šašu i glasno i ljutito zakriknuo u noć.
En hanand vaknade i vassen och skrek högt och argt in i natten.
Ένας αρσενικός πάπια ξύπνησε στα καλάμια και φώναξε δυνατά και θυμωμένα στη νύχτα.
A male duck woke up in the reeds and shouted loudly and angrily into the night.
Un'anatra maschio si svegliò nei canneti e gridò forte e arrabbiato nella notte.
Un pato macho se despertó en los juncos y gritó fuerte y enojado en la noche.
Samec kachny se probudil v rákosí a hlasitě a zlostně zakřičel do noci.
Arratoia iratzar bat sasi artean esnatu zen eta ozen eta haserre oihukatu zuen gauan.
استيقظ بطة ذكر في القصب وصاح بصوت عال وغاضب في الليل.
オスのアヒルが葦の中で目を覚まし、夜に大声で怒って叫びました。
یک جوجهاردک نر در نیزار بیدار شد و با صدای بلند و عصبانی به شب فریاد زد.
Kaczor obudził się w trzcinie i głośno i gniewnie krzyknął w noc.
Un rață masculină s-a trezit în stuf și a strigat tare și supărat în noapte.
En hanand vågnede i sivet og råbte højt og vredt ind i natten.
ברווז זכר התעורר בעשב וצעק בקול רם וכועס לתוך הלילה.
Bir erkek ördek sazlıkta uyandı ve geceye yüksek ve öfkeli bir şekilde bağırdı.
Een mannelijke eend werd wakker in het riet en schreeuwde luid en boos de nacht in.