Ein Buch zu schreiben war mein Lebenstraum.
Bestimmung Satz „Ein Buch zu schreiben war mein Lebenstraum.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ein Buch zu schreiben war mein Lebenstraum.“
Ein Buch zu schreiben war mein Lebenstraum.
It's been my lifelong dream to write a book.
Å skrive en bok var min livsdrøm.
Написать книгу было моей мечтой жизни.
Kirjoittaminen oli elämänunelmani.
Напісаць кнігу было маёй жыццёвай марай.
Escrever um livro foi meu sonho de vida.
Да напиша книга беше моята мечта в живота.
Pisanje knjige bio je moj životni san.
Écrire un livre était mon rêve de vie.
Könyvet írni volt az életem álma.
Pisanje knjige je bio moj životni san.
Написання книги було моєю мрією життя.
Napísať knihu bol môj životný sen.
Pisanje knjige je bil moj življenjski san.
کتاب لکھنا میرا زندگی کا خواب تھا۔
Escriure un llibre era el meu somni de vida.
Да напишам книга беше мојот животен сон.
Pisanje knjige je bio moj životni san.
Att skriva en bok var min livsdröm.
Το να γράψω ένα βιβλίο ήταν το όνειρό μου στη ζωή.
Scrivere un libro era il mio sogno di vita.
Escribir un libro era mi sueño de vida.
Napsat knihu byl můj životní sen.
Liburu bat idaztea izan zen nire bizitzako ametsa.
كتابة كتاب كانت حلم حياتي.
本を書くことは私の人生の夢でした。
نوشتن یک کتاب رویای زندگی من بود.
Napisanie książki było moim życiowym marzeniem.
A scrie o carte a fost visul meu de viață.
At skrive en bog var min livsdrøm.
לכתוב ספר היה חלום חיי.
Bir kitap yazmak hayat hayalimdi.
Een boek schrijven was mijn levensdroom.