Ein Buch zu lesen, ist wie in anderen Gedanken zu denken und das Erlebte zu verträumen.

Bestimmung Satz „Ein Buch zu lesen, ist wie in anderen Gedanken zu denken und das Erlebte zu verträumen.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 3 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS1 HS2 und HS3.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Ein Buch zu lesen, ist HS2 und HS3.

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS2: HS1, HS1 wie in anderen Gedanken zu denken und HS3.

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS3: HS1, HS1 HS2 und das Erlebte zu verträumen.

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS3 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Ein Buch zu lesen, ist wie in anderen Gedanken zu denken und das Erlebte zu verträumen.

Deutsch  Ein Buch zu lesen, ist wie in anderen Gedanken zu denken und das Erlebte zu verträumen.

Norwegisch  Å lese en bok er som å tenke i andres tanker og drømme om det opplevde.

Russisch  Читать книгу — это как думать в чужих мыслях и мечтать о пережитом.

Finnisch  Kirjan lukeminen on kuin ajattelua muiden ajatuksissa ja koetun uneksimista.

Belorussisch  Чытаць кнігу — гэта як думаць у чужых думках і марыць пра перажытае.

Portugiesisch  Ler um livro é como pensar em outros pensamentos e sonhar com o que foi vivido.

Bulgarisch  Четенето на книга е като да мислиш в чужди мисли и да мечтаеш за преживяното.

Kroatisch  Čitati knjigu je kao razmišljati u tuđim mislima i sanjati o doživljenom.

Französisch  Lire un livre, c'est comme penser dans les pensées des autres et rêver de ce qui a été vécu.

Ungarisch  Egy könyv olvasása olyan, mint mások gondolataiban gondolkodni és álmodni a megélt élményekről.

Bosnisch  Čitati knjigu je kao razmišljati u tuđim mislima i sanjati o doživljenom.

Ukrainisch  Читати книгу — це як думати в чужих думках і мріяти про пережите.

Slowakisch  Čítať knihu je ako myslieť v myšlienkach iných a snívať o prežitom.

Slowenisch  Branje knjige je kot razmišljanje v mislih drugih in sanjanje o doživetem.

Urdu  کتاب پڑھنا دوسرے خیالات میں سوچنے اور تجربات کو خواب میں دیکھنے کی طرح ہے۔

Katalanisch  Llegir un llibre és com pensar en altres pensaments i somiar amb el que s'ha viscut.

Mazedonisch  Читањето книга е како да размислуваш во туѓи мисли и да сонуваш за она што е доживеано.

Serbisch  Čitati knjigu je kao razmišljati u tuđim mislima i sanjati o doživljenom.

Schwedisch  Att läsa en bok är som att tänka i andras tankar och drömma om det som har upplevts.

Griechisch  Το να διαβάζεις ένα βιβλίο είναι σαν να σκέφτεσαι σε ξένες σκέψεις και να ονειρεύεσαι ό,τι έχεις ζήσει.

Englisch  Reading a book is like thinking in other people's thoughts and dreaming about what has been experienced.

Italienisch  Leggere un libro è come pensare nei pensieri degli altri e sognare ciò che è stato vissuto.

Spanisch  Leer un libro es como pensar en los pensamientos de otros y soñar con lo vivido.

Tschechisch  Číst knihu je jako myslet v myšlenkách jiných a snít o prožitých zkušenostech.

Baskisch  Liburu bat irakurtzea beste pentsamenduetan pentsatzea eta bizitakoa amestea da.

Arabisch  قراءة كتاب هي مثل التفكير في أفكار الآخرين والحلم بما تم تجربته.

Japanisch  本を読むことは、他の人の考えの中で考え、経験したことを夢見るようなものです。

Persisch  خواندن یک کتاب مانند فکر کردن در افکار دیگران و خواب دیدن درباره آنچه تجربه شده است.

Polnisch  Czytanie książki jest jak myślenie w cudzych myślach i marzenie o tym, co się przeżyło.

Rumänisch  Citirea unei cărți este ca și cum ai gândi în gândurile altora și ai visa la ceea ce ai trăit.

Dänisch  At læse en bog er som at tænke i andres tanker og drømme om det, der er blevet oplevet.

Hebräisch  קריאת ספר היא כמו לחשוב במחשבות של אחרים ולחלום על מה שחווית.

Türkisch  Bir kitap okumak, başkalarının düşüncelerinde düşünmek ve yaşananları hayal etmek gibidir.

Niederländisch  Een boek lezen is als denken in andermans gedachten en dromen over wat is ervaren.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 9589370



Kommentare


Anmelden