Ein Buch ist für mich eine Art Schaufel, mit der ich mich umgrabe.

Bestimmung Satz „Ein Buch ist für mich eine Art Schaufel, mit der ich mich umgrabe.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Ein Buch ist für mich eine Art Schaufel, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, mit der ich mich umgrabe.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ein Buch ist für mich eine Art Schaufel, mit der ich mich umgrabe.

Deutsch  Ein Buch ist für mich eine Art Schaufel, mit der ich mich umgrabe.

Norwegisch  En bok er for meg en slags spade, med hvilken jeg graver meg selv.

Russisch  Книга для меня - это своего рода лопата, с помощью которой я копаюсь.

Finnisch  Kirja on minulle eräänlainen lapio, jolla kaivan itseäni.

Belorussisch  Кніга для мяне - гэта свайго роду лопата, з якой я капаюся.

Portugiesisch  Um livro é para mim uma espécie de pá, com a qual eu me desenterro.

Bulgarisch  Книгата за мен е един вид лопата, с която се копая.

Kroatisch  Knjiga je za mene neka vrsta lopate kojom se kopam.

Französisch  Un livre est pour moi une sorte de pelle avec laquelle je me creuse.

Ungarisch  Egy könyv számomra egyfajta lapát, amellyel magam ások.

Bosnisch  Knjiga je za mene neka vrsta lopate kojom se kopam.

Ukrainisch  Книга для мене - це свого роду лопата, з якою я копаюсь.

Slowakisch  Kniha je pre mňa akýsi rýľ, s ktorým sa prekopávam.

Slowenisch  Knjiga je zame neka vrsta lopate, s katero se prekopavam.

Urdu  ایک کتاب میرے لیے ایک قسم کی کدال ہے، جس سے میں خود کو کھودتا ہوں۔

Katalanisch  Un llibre és per a mi una mena de pala, amb la qual em cavo.

Mazedonisch  Книгата за мене е некаква лопата со која се копам.

Serbisch  Knjiga je za mene neka vrsta lopate kojom se kopam.

Schwedisch  En bok är för mig en slags spade, med vilken jag gräver mig själv.

Griechisch  Ένα βιβλίο είναι για μένα μια μορφή φτυαριού, με το οποίο σκάβω τον εαυτό μου.

Englisch  A book is for me a kind of shovel with which I dig myself up.

Italienisch  Un libro è per me una sorta di pala con cui mi scavo.

Spanisch  Un libro es para mí una especie de pala con la que me desentierro.

Tschechisch  Kniha je pro mě jakýsi rýč, s nímž se přehrabuji.

Baskisch  Liburu bat niretzat pala mota bat da, nire burua zulatzeko.

Arabisch  الكتاب بالنسبة لي هو نوع من المجرفة التي أستخدمها لحفر نفسي.

Japanisch  本は私にとって、自分を掘り起こすためのシャベルのようなものです。

Persisch  یک کتاب برای من نوعی بیل است که با آن خودم را می‌کنم.

Polnisch  Książka jest dla mnie rodzajem łopaty, którą się przekopuję.

Rumänisch  O carte este pentru mine un fel de lopată cu care mă sap.

Dänisch  En bog er for mig en slags skovl, som jeg graver mig selv med.

Hebräisch  ספר הוא בשבילי סוג של מגרפה, בעזרתה אני חופר את עצמי.

Türkisch  Bir kitap benim için kendimi kazdığım bir tür kürektir.

Niederländisch  Een boek is voor mij een soort schep, waarmee ik mezelf opgraaf.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 3002790



Kommentare


Anmelden