Ein Anflug von Verbissenheit fiel mir jetzt auf.
Bestimmung Satz „Ein Anflug von Verbissenheit fiel mir jetzt auf.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Ein Anflug von Verbissenheit
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
jetzt
Übersetzungen Satz „Ein Anflug von Verbissenheit fiel mir jetzt auf.“
Ein Anflug von Verbissenheit fiel mir jetzt auf.
En anelse av bitterhet falt meg nå.
Мне сейчас бросилось в глаза проявление озлобленности.
Nyt huomasin vihamielisyyden häivähdyksen.
Мне зараз кінуўся на ўвагу налёт злосці.
Uma sensação de amargura chamou minha atenção agora.
Сега ми направи впечатление един налет на злоба.
Sada mi je upala u oči naznaka ogorčenosti.
Un soupçon d'amertume m'a frappé maintenant.
Most egy kis keserűség tűnt fel nekem.
Sada mi je primijetila naznaka ogorčenosti.
Зараз мені впала в око нотка гіркоти.
Teraz mi padol do oka náznak zúrivosti.
Zdaj mi je padla v oči nota jeze.
اب مجھے کڑواہٹ کا ایک جھونکا محسوس ہوا۔
Ara m'ha cridat l'atenció un alè de rancor.
Сега ми привлече внимание еден налет на огорченост.
Sada mi je zapao za oko nagoveštaj ogorčenosti.
Nu lade jag märke till en aning av bitterhet.
Μου έκανε εντύπωση μια αίσθηση πικρίας.
A hint of bitterness caught my attention now.
Ora mi ha colpito un accenno di amarezza.
Ahora me llamó la atención un atisbo de amargura.
Teď mi padl do oka náznak hořkosti.
Orain, irrikitatzearen usaina nabaritu dut.
الآن لفت انتباهي لمحة من المرارة.
今、私には苦々しさの兆しが目に留まりました。
اکنون یک نشانه از تلخی به چشمم خورد.
Teraz zwróciłem uwagę na odrobinę goryczy.
Acum mi-a atras atenția o nuanță de amărăciune.
Nuance af bitterhed fangede min opmærksomhed nu.
עכשיו שמתי לב לרמז של מרירות.
Şimdi bana bir hüzün hissi çarptı.
Een vleugje bitterheid viel me nu op.