Dunkelheit befällt meine Seele.
Bestimmung Satz „Dunkelheit befällt meine Seele.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Dunkelheit befällt meine Seele.“
Dunkelheit befällt meine Seele.
Beárnyékolta a sötétség a lelkem.
Mørket rammer min sjel.
Темнота охватывает мою душу.
Pimeys valtaa sieluni.
Цямнота захоплівае маю душу.
A escuridão afeta minha alma.
Тъмнината обхваща душата ми.
Tama obuzima moju dušu.
L'obscurité envahit mon âme.
Tama obuzima moju dušu.
Темрява охоплює мою душу.
Tma zasahuje moju dušu.
Tema prevzema mojo dušo.
اندھیرا میری روح پر چھا جاتا ہے.
La foscor envaeix la meva ànima.
Темнината ја зафаќа мојата душа.
Tama obuzima moju dušu.
Mörkret drabbar min själ.
Το σκοτάδι καταλαμβάνει την ψυχή μου.
Darkness befalls my soul.
L'oscurità colpisce la mia anima.
La oscuridad afecta mi alma.
Temnota zasahuje mou duši.
Iluntasuna nire arima jotzen du.
الظلام يصيب روحي.
暗闇が私の魂を襲う。
تاریکی روح من را فرا میگیرد.
Ciemność ogarnia moją duszę.
Întunericul cuprinde sufletul meu.
Mørket rammer min sjæl.
החושך פוגע בנשמתי.
Karanlık ruhumu sarıyor.
Donkerte valt mijn ziel aan.