Dummerweise landete ich am Nachmittag bei den Pferderennen, und am Abend betrank ich mich.
Bestimmung Satz „Dummerweise landete ich am Nachmittag bei den Pferderennen, und am Abend betrank ich mich.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Dummerweise landete ich am Nachmittag bei den Pferderennen, und HS2.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Dummerweise
Hauptsatz HS2: HS1, und am Abend betrank ich mich.
Übersetzungen Satz „Dummerweise landete ich am Nachmittag bei den Pferderennen, und am Abend betrank ich mich.“
Dummerweise landete ich am Nachmittag bei den Pferderennen, und am Abend betrank ich mich.
Dessverre havnet jeg på hesteveddeløpene om ettermiddagen, og om kvelden ble jeg full.
К сожалению, я оказался на скачках днем, а вечером напился.
Valitettavasti päädyin hevoskilpailuihin iltapäivällä, ja illalla juopottelin.
На жаль, я апынуўся на конных скачках днём, а ўвечары напіўся.
Infelizmente, acabei indo às corridas de cavalos à tarde, e à noite eu me embriaguei.
За съжаление, попаднах на конни надбягвания следобед, а вечерта се напих.
Nažalost, završio sam na konjičkim utrkama poslijepodne, a navečer sam se napio.
Malheureusement, je me suis retrouvé aux courses de chevaux l'après-midi, et le soir, je me suis enivré.
Sajnos délután a lóversenyeken kötöttem ki, és este részeg lettem.
Nažalost, završio sam na konjičkim trkama poslijepodne, a navečer sam se napio.
На жаль, я опинився на кінських перегонах вдень, а ввечері напився.
Žiaľ, poobede som skončil na dostihoch a večer som sa opil.
Na žalost, popoldne sem pristal na konjskih dirkah, zvečer pa sem se opil.
بدقسمتی سے، میں دوپہر کو گھوڑوں کی دوڑ میں جا پہنچا، اور شام کو میں شراب پی گیا۔
Malauradament, vaig acabar a les curses de cavalls a la tarda, i a la nit em vaig embriagar.
За жал, попладне завршив на коњските трки, а навечер се напив.
Nažalost, završio sam na konjičkim trkama posle podne, a uveče sam se napio.
Tyvärr hamnade jag på hästkapplöpningarna på eftermiddagen, och på kvällen blev jag full.
Δυστυχώς, κατέληξα στις ιπποδρομίες το απόγευμα και το βράδυ μεθάω.
Unfortunately, I ended up at the horse races in the afternoon, and in the evening I got drunk.
Sfortunatamente, sono finito alle corse di cavalli nel pomeriggio, e la sera mi sono ubriacato.
Desafortunadamente, terminé en las carreras de caballos por la tarde, y por la noche me emborraché.
Bohužel jsem odpoledne skončil na dostizích a večer jsem se opil.
Tamalez, arratsaldean zaldi lasterketetan amaitu nintzen, eta gauean edan egin nuen.
للأسف، انتهى بي المطاف في سباقات الخيل بعد الظهر، وفي المساء سكرّت.
残念ながら、午後に競馬に行き、夜には酔っ払ってしまいました。
متأسفانه، بعدازظهر به مسابقات اسبدوانی رفتم و شب مست شدم.
Niestety, w południe trafiłem na wyścigi konne, a wieczorem się upiłem.
Din păcate, am ajuns după-amiaza la cursele de cai, iar seara m-am îmbătat.
Desværre endte jeg om eftermiddagen ved hestevæddeløb, og om aftenen blev jeg fuld.
לצערי, הגעתי אחר הצהריים להמרוצי סוסים, ובערב השתכרתי.
Ne yazık ki, öğleden sonra at yarışlarına gittim ve akşam sarhoş oldum.
Helaas belandde ik 's middags bij de paardenraces, en 's avonds dronk ik te veel.