Du machst dich zum Gespött der Leute.
Bestimmung Satz „Du machst dich zum Gespött der Leute.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Du machst dich zum Gespött der Leute.“
Du machst dich zum Gespött der Leute.
Du gjør deg til latter for folk.
Ты делаешь себя посмешищем для людей.
Teet itsestäsi naurunaihetta ihmisille.
Ты становішся посмешищам для людзей.
Você se torna o alvo de risadas das pessoas.
Ставаш за посмешище на хората.
Postaješ predmet ismijavanja ljudi.
Tu te rends ridicule aux yeux des gens.
Nevetségessé teszed magad az emberek előtt.
Postaješ predmet ismijavanja ljudi.
Ти стаєш посміховиськом для людей.
Stávaš sa posmechom pre ľudí.
Postaneš predmet posmeha za ljudi.
تم لوگوں کا مذاق بن رہے ہو۔
Et converteixes en el motiu de burla de la gent.
Стануваш предмет на потсмев на луѓето.
Postaješ predmet podsmeha ljudima.
Du gör dig till åtlöje för folk.
Γίνεσαι αντικείμενο χλευασμού για τους ανθρώπους.
You make yourself a laughingstock to people.
Ti fai beffa delle persone.
Te conviertes en el objeto de burla de la gente.
Děláš ze sebe posměch lidem.
Jendea irrifarrez jartzen zara.
تجعل نفسك موضع سخرية للناس.
あなたは人々の笑いものになります。
شما خود را به مسخره مردم تبدیل میکنید.
Stajesz się pośmiewiskiem dla ludzi.
Te faci de râs în fața oamenilor.
Du gør dig selv til grin for folk.
אתה עושה את עצמך לבדיחה בעיני אנשים.
Kendini insanların alay konusu yapıyorsun.
Je maakt jezelf belachelijk voor de mensen.