Du holst Steine, ich mache derweil schon den Mörtel an.

Bestimmung Satz „Du holst Steine, ich mache derweil schon den Mörtel an.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Du holst Steine, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS2: HS1, ich mache derweil schon den Mörtel an.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Du holst Steine, ich mache derweil schon den Mörtel an.

Deutsch  Du holst Steine, ich mache derweil schon den Mörtel an.

Norwegisch  Du henter steiner, jeg lager allerede mørtelen.

Russisch  Ты собираешь камни, а я тем временем уже готовлю раствор.

Finnisch  Sinä haet kiviä, minä teen sillä välin jo laastia.

Belorussisch  Ты збіраеш камяні, а я тым часам ужо рыхтую раствора.

Portugiesisch  Você pega pedras, eu já estou fazendo a argamassa.

Bulgarisch  Ти носиш камъни, а аз вече приготвям разтвора.

Kroatisch  Ti donosiš kamenje, ja već pripremam malter.

Französisch  Tu prends des pierres, pendant ce temps, je prépare déjà le mortier.

Ungarisch  Te hozol köveket, én addig már készítem a habarcsot.

Bosnisch  Ti donosiš kamenje, ja već pripremam malter.

Ukrainisch  Ти збираєш каміння, а я тим часом вже готую розчин.

Slowakisch  Ty nosíš kamene, ja zatiaľ pripravujem maltu.

Slowenisch  Ti prinašaš kamenje, jaz že pripravljam malto.

Urdu  تم پتھر لاتے ہو، میں اس دوران پہلے ہی مٹی تیار کر رہا ہوں۔

Katalanisch  Tu agafes pedres, jo ja estic preparant el morter.

Mazedonisch  Ти носиш камења, јас веќе го подготвувам малтерот.

Serbisch  Ti nosiš kamenje, ja već pripremam malter.

Schwedisch  Du hämtar stenar, jag gör redan murbruket under tiden.

Griechisch  Εσύ φέρνεις πέτρες, εγώ ήδη ετοιμάζω το κονίαμα.

Englisch  You are fetching stones, I am already preparing the mortar in the meantime.

Italienisch  Tu prendi pietre, io nel frattempo sto già preparando il malta.

Spanisch  Tú traes piedras, yo mientras tanto ya estoy preparando el mortero.

Tschechisch  Ty nosíš kameny, já mezitím už připravuji maltu.

Baskisch  Harrien bat ekartzen duzu, nik bitartean jada morteroa prestatzen ari naiz.

Arabisch  أنت تجمع الحجارة، وأنا في الوقت نفسه أعد الملاط بالفعل.

Japanisch  あなたは石を集めて、私はその間にすでにモルタルを作っています。

Persisch  تو سنگ‌ها را می‌آوری، من در همین حین دارم ملات را آماده می‌کنم.

Polnisch  Ty przynosisz kamienie, ja w międzyczasie już przygotowuję zaprawę.

Rumänisch  Tu aduci pietre, eu între timp pregătesc deja mortarul.

Dänisch  Du henter sten, jeg laver allerede mørtel imens.

Hebräisch  אתה מביא אבנים, אני כבר מכין את המלט בינתיים.

Türkisch  Sen taş getiriyorsun, ben bu arada harcı hazırlıyorum.

Niederländisch  Jij haalt stenen, ik maak ondertussen al de mortel.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 25439



Kommentare


Anmelden