Du hast eine nervige Art, mir das Wort abzuschneiden.
Bestimmung Satz „Du hast eine nervige Art, mir das Wort abzuschneiden.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Du hast eine nervige Art, NS.
Nebensatz NS: HS, mir das Wort abzuschneiden.
Übersetzungen Satz „Du hast eine nervige Art, mir das Wort abzuschneiden.“
Du hast eine nervige Art, mir das Wort abzuschneiden.
Tu as une fâcheuse tendance à me couper la parole.
Du har en irriterende måte å kutte meg av på.
У тебя раздражающий способ перебивать меня.
Sinulla on ärsyttävä tapa keskeyttää minut.
У цябе раздражальны спосаб перабіць мяне.
Você tem uma maneira irritante de me interromper.
Имаш дразнещ начин да ме прекъсваш.
Imaš iritantan način da me prekidaš.
Irritáló módon vágsz a szavamba.
Imaš iritantan način da me prekidaš.
У тебе дратівливий спосіб перебивати мене.
Máš otravný spôsob, ako ma prerušovať.
Imaš nadležen način, kako me prekineš.
تمہارا مجھے بات کرتے ہوئے روکنے کا ایک پریشان کن طریقہ ہے۔
Tens una manera molesta de tallar-me.
Имаш иритирачки начин да ме прекинуваш.
Imaš iritantan način da me prekidaš.
Du har ett irriterande sätt att avbryta mig.
Έχεις έναν ενοχλητικό τρόπο να με διακόπτεις.
You have an annoying way of cutting me off.
Hai un modo fastidioso di interrompermi.
Tienes una manera molesta de interrumpirme.
Máš otravný způsob, jak mě přerušovat.
Izuen mozketa moztu zaituzte.
لديك طريقة مزعجة في مقاطعتي.
あなたには私を遮るうざったい方法があります。
شما یک روش آزاردهنده برای قطع کردن من دارید.
Masz irytujący sposób przerywania mi.
Ai un mod enervant de a mă întrerupe.
Du har en irriterende måde at afbryde mig på.
יש לך דרך מעצבנת לחתוך אותי.
Beni kesmenin sinir bozucu bir yolu var.
Je hebt een irritante manier om me af te kappen.