Du gaffst wie die Kuh vorm neuen Tor.
Bestimmung Satz „Du gaffst wie die Kuh vorm neuen Tor.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Du gaffst wie die Kuh vorm neuen Tor.“
Du gaffst wie die Kuh vorm neuen Tor.
Bámulsz, mint borjú az új kapura.
Du glor som en ko på en rødmalet port.
Du gaffst som kua foran det nye porten.
Ты смотришь, как корова перед новыми воротами.
Tuijotat kuin lehmä uuden portin edessä.
Ты глядиш, як карова перад новымі варотамі.
Você olha como uma vaca na frente do novo portão.
Гледаш като крава пред новата врата.
Gledaš kao krava ispred novih vrata.
Tu regardes comme une vache devant la nouvelle porte.
Gledaš kao krava ispred novih vrata.
Ти дивишся, як корова перед новими воротами.
Pozeráš ako krava pred novými dverami.
Gledaš kot krava pred novimi vrati.
تم نئے دروازے کے سامنے گائے کی طرح دیکھ رہے ہو۔
Mires com una vaca davant la nova porta.
Гледаш како крава пред новата порта.
Gledaš kao krava ispred novih vrata.
Du tittar som en ko framför den nya dörren.
Κοιτάς σαν αγελάδα μπροστά από την καινούργια πόρτα.
You stare like a cow in front of the new gate.
Guardi come una mucca davanti al nuovo cancello.
Miras como una vaca frente a la nueva puerta.
Díváš se jako kráva před novou bránou.
Begiratzen duzu behi baten moduan berri atearen aurrean.
تنظر مثل بقرة أمام البوابة الجديدة.
あなたは新しいゲートの前で牛のように見ています。
شما مانند یک گاو در مقابل در جدید نگاه میکنید.
Patrzysz jak krowa przed nową bramą.
Te uiți ca o vacă în fața porții noi.
אתה מסתכל כמו פרה מול השער החדש.
Yeni kapının önünde inek gibi bakıyorsun.
Je kijkt als een koe voor de nieuwe poort.