Du baggerst und ich fahre den Aushub weg.
Bestimmung Satz „Du baggerst und ich fahre den Aushub weg.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Du baggerst und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und ich fahre den Aushub weg.
HS2 Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
fahre weg
Übersetzungen Satz „Du baggerst und ich fahre den Aushub weg.“
Du baggerst und ich fahre den Aushub weg.
Du graver og jeg kjører bort massene.
Ты копаешь, а я увожу выемку.
Sinä kaivat ja minä kuljetan pois kaivettua maata.
Ты капаеш, а я вывожу выемку.
Você cava e eu levo a escavação embora.
Ти копаеш, а аз извозвам изкопаното.
Ti kopaš, a ja odvozim iskop.
Tu creuses et moi j'enlève les déblais.
Te ásol, én meg elszállítom az ásványt.
Ti kopaš, a ja odvozim iskop.
Ти копаєш, а я вивожу викопане.
Ty kopáš a ja odvážam vykopanú zeminu.
Ti koplješ, jaz pa odvažam izkop.
تم کھود رہے ہو اور میں مٹی لے جا رہا ہوں.
Tu estàs excavant i jo porto la terra fora.
Ти копаш, а јас го одвозам ископот.
Ti kopaš, a ja odvozim iskop.
Du gräver och jag kör bort jorden.
Εσύ σκάβεις και εγώ μεταφέρω την εκσκαφή.
You dig and I take away the excavation.
Tu scavi e io porto via lo scavo.
Tú excavas y yo llevo la excavación.
Ty kopáš a já odvážím vykopanou zem.
Zu zulatzen ari zara eta nik atera egiten dut.
أنت تحفر وأنا أزيل الحفر.
あなたが掘って、私は掘り出した土を運びます。
تو حفاری میکنی و من خاک را میبرم.
Ty kopiesz, a ja wywożę wykop.
Tu sapi și eu duc pământul excavat.
Du graver, og jeg kører jorden væk.
אתה חופר ואני לוקח את החפירה.
Sen kazıyorsun, ben de kazıyı götürüyorum.
Jij graaft en ik vervoer de grond.