Diesmal reichte es nur für Bronze.
Bestimmung Satz „Diesmal reichte es nur für Bronze.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Diesmal
Übersetzungen Satz „Diesmal reichte es nur für Bronze.“
Diesmal reichte es nur für Bronze.
Denne gangen var det bare nok til bronse.
На этот раз хватило только на бронзу.
Tällä kertaa riitti vain pronssiin.
На гэты раз хапіла толькі на бронзу.
Desta vez, foi apenas o suficiente para o bronze.
Този път стигна само за бронз.
Ovaj put je bilo dovoljno samo za broncu.
Cette fois, cela n'a suffi que pour le bronze.
Ezúttal csak bronzra futotta.
Ovaj put je bilo dovoljno samo za bronzu.
Цього разу вистачило лише на бронзу.
Tentokrát to stačilo len na bronz.
Tokrat je bilo dovolj le za bronasto medaljo.
اس بار صرف کانسی کے لیے ہی کافی تھا۔
Aquesta vegada només va ser suficient per a bronze.
Овој пат беше доволно само за бронза.
Ovoga puta je bilo dovoljno samo za bronzu.
Denna gång räckte det bara till brons.
Αυτή τη φορά αρκούσε μόνο για χάλκινο.
This time it was only enough for bronze.
Questa volta è bastato solo per il bronzo.
Esta vez solo fue suficiente para el bronce.
Tentokrát to stačilo jen na bronz.
Aurtengoan brontze bat lortzeko besterik ez zen iritsi.
هذه المرة كان يكفي فقط للبرونز.
今回は銅メダルだけで十分でした。
این بار فقط برای برنز کافی بود.
Tym razem wystarczyło tylko na brąz.
De data aceasta a fost suficient doar pentru bronz.
Denne gang var det kun nok til bronze.
הפעם זה הספיק רק עבור מדליית ארד.
Bu sefer sadece bronz için yeterliydi.
Deze keer was het alleen genoeg voor brons.