Diese Nachricht hat viel Verwirrung gestiftet.
Bestimmung Satz „Diese Nachricht hat viel Verwirrung gestiftet.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Diese Nachricht hat viel Verwirrung gestiftet.“
Diese Nachricht hat viel Verwirrung gestiftet.
This news has caused a lot of confusion.
Denne meldingen har skapt mye forvirring.
Это сообщение вызвало много путаницы.
Tämä viesti on aiheuttanut paljon hämmennystä.
Гэтае паведамленне выклікала шмат блытаніны.
Esta mensagem causou muita confusão.
Това съобщение предизвика много объркване.
Ova poruka je izazvala mnogo zbunjenosti.
Ce message a causé beaucoup de confusion.
Ez az üzenet sok zavart okozott.
Ova poruka je izazvala mnogo zabune.
Це повідомлення викликало багато плутанини.
Táto správa spôsobila veľa zmätku.
To sporočilo je povzročilo veliko zmede.
یہ پیغام بہت ساری الجھن پیدا کر گیا۔
Aquest missatge ha causat molta confusió.
Оваа порака предизвика многу конфузија.
Ova poruka je izazvala mnogo zabune.
Detta meddelande har orsakat mycket förvirring.
Αυτό το μήνυμα προκάλεσε πολλή σύγχυση.
Questo messaggio ha creato molta confusione.
Este mensaje ha causado mucha confusión.
Tato zpráva způsobila mnoho zmatku.
Mezu honek nahaste handia sortu du.
هذه الرسالة تسببت في الكثير من الارتباك.
このメッセージは多くの混乱を引き起こしました。
این پیام باعث ایجاد سردرگمی زیادی شد.
Ta wiadomość spowodowała wiele zamieszania.
Acest mesaj a creat multă confuzie.
Denne besked har skabt meget forvirring.
ההודעה הזו גרמה להרבה בלבול.
Bu mesaj çok fazla kafa karışıklığına neden oldu.
Dit bericht heeft veel verwarring veroorzaakt.