Die zwei keilen sich, dass die Fetzen fliegen.
Bestimmung Satz „Die zwei keilen sich, dass die Fetzen fliegen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Die zwei keilen sich, dass NS.
Nebensatz NS: HS, dass die Fetzen fliegen.
Übersetzungen Satz „Die zwei keilen sich, dass die Fetzen fliegen.“
Die zwei keilen sich, dass die Fetzen fliegen.
De to krangler, så det flyr fliser.
Два человека ссорятся, что куски летают.
Kaksi riitelee, että palaset lentävät.
Два чалавекі спрачаюцца, што лятаюць кавалкі.
Os dois estão brigando, fazendo pedaços voarem.
Двамата се карат, че парчетата летят.
Dvojica se svađaju, da komadi lete.
Les deux se disputent, que les morceaux volent.
A kettő veszekedik, hogy a darabok repülnek.
Dvojica se svađaju, da komadi lete.
Двоє сваряться, що шматки літають.
Dvaja sa hádajú, že kusy lietajú.
Dva se prepirata, da kosi letijo.
دونوں لڑ رہے ہیں، کہ ٹکڑے اڑ رہے ہیں۔
Els dos es barallen, que els trossos volen.
Двајцата се расправаат, дека парчињата летаат.
Dvojica se svađaju, da komadi lete.
De två bråkar så att bitarna flyger.
Οι δύο τσακώνονται, ώστε τα κομμάτια να πετούν.
The two are arguing, causing pieces to fly.
I due litigano, facendo volare i pezzi.
Los dos se pelean, haciendo que los trozos vuelen.
Dva se hádají, že kusy létají.
Biak borroka egiten dute, zatiak hegan doaz.
الاثنان يتشاجران، مما يجعل القطع تطير.
二人は口論していて、破片が飛び散っています。
دو نفر با هم دعوا میکنند و تکهها پرواز میکنند.
Dwaj się kłócą, że kawałki latają.
Cei doi se ceartă, făcând cioburi să zboare.
De to skændes, så stykkerne flyver.
השניים מתווכחים, כך שהחתיכות עפות.
İkisi tartışıyor, parçalar uçuyor.
De twee ruziën, zodat de stukken vliegen.