Die zwei Städte trennt ein Fluss.
Bestimmung Satz „Die zwei Städte trennt ein Fluss.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die zwei Städte trennt ein Fluss.“
Die zwei Städte trennt ein Fluss.
Dve mesti ločuje reka.
הנהר מפריד בין שתי הערים.
Двете града са разделени от река.
Dva grada deli reka.
Le due città sono separate da un fiume.
Два міста розділяє річка.
De to byer adskilles af en flod.
Два горада аддзяляе рака.
Kaksi kaupunkia erottaa joki.
Las dos ciudades están separadas por un río.
Двата града ги разделува река.
Bi hiriak ibai batek banatzen ditu.
İki şehri bir nehir ayırıyor.
Dva grada razdvaja rijeka.
Dva grada razdvaja rijeka.
Cele două orașe sunt separate de un râu.
De to byene skilles av en elv.
Dwa miasta oddziela rzeka.
As duas cidades são separadas por um rio.
تفصل نهر بين المدينتين.
Les deux villes sont séparées par un fleuve.
Два города разделены рекой.
دو شہروں کو ایک دریا جدا کرتا ہے۔
二つの都市は川によって分かれています。
دو شهر توسط یک رودخانه از هم جدا شدهاند.
Dve mestá oddeľuje rieka.
The two cities are separated by a river.
De två städerna separeras av en flod.
Dvě města odděluje řeka.
Οι δύο πόλεις χωρίζονται από έναν ποταμό.
Les dues ciutats les separa un riu.
De twee steden worden gescheiden door een rivier.
A két várost egy folyó választja el.