Die verstörten Anwohner liefen auf die Polizisten zu.
Bestimmung Satz „Die verstörten Anwohner liefen auf die Polizisten zu.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die verstörten Anwohner liefen auf die Polizisten zu.“
Die verstörten Anwohner liefen auf die Polizisten zu.
De forstyrrede innbyggerne løp mot politiet.
Встревоженные жители подошли к полицейским.
Häiriintyneet asukkaat juoksivat poliiseja kohti.
Засмучаныя жыхары пацягнуліся да паліцыянтаў.
Os moradores perturbados correram em direção aos policiais.
Разтревожените жители се насочиха към полицаите.
Uzrujani stanovnici trčali su prema policajcima.
Les habitants perturbés se sont dirigés vers les policiers.
A megzavart lakók a rendőrök felé futottak.
Uzrujani stanovnici su trčali prema policajcima.
Занепокоєні мешканці підійшли до поліцейських.
Znepokojené obyvateľstvo bežalo k policajtom.
Zaskrbljeni prebivalci so stekli proti policistom.
پریشان رہائشی پولیس والوں کی طرف دوڑے۔
Els veïns alterats van córrer cap als policies.
Вознемирените жители трчаа кон полицајците.
Uzrujani stanovnici su trčali prema policajcima.
De störda invånarna sprang mot poliserna.
Οι αναστατωμένοι κάτοικοι έτρεξαν προς τους αστυνομικούς.
The disturbed residents ran towards the police officers.
I residenti turbati corsero verso i poliziotti.
Los residentes perturbados corrieron hacia los policías.
Znepokojení obyvatelé běželi k policistům.
Hirritatutako bizilagunek poliziengana joan ziren.
المقيمون المضطربون ركضوا نحو رجال الشرطة.
動揺した住民たちは警察官の方へ走った。
ساکنان نگران به سمت پلیسها دویدند.
Zaburzeni mieszkańcy pobiegli w stronę policjantów.
Locuitorii deranjați au alergat spre polițiști.
De forstyrrede beboere løb hen imod politiet.
התושבים המוטרדים רצו לעבר השוטרים.
Rahatsız olan sakinler polislere doğru koştu.
De verstoorde bewoners renden op de politie af.