Die schwere Streitaxt entfährt seiner Hand, als er getroffen wird.
Bestimmung Satz „Die schwere Streitaxt entfährt seiner Hand, als er getroffen wird.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, als NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Die schwere Streitaxt entfährt seiner Hand, als NS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, als er getroffen wird.
Übersetzungen Satz „Die schwere Streitaxt entfährt seiner Hand, als er getroffen wird.“
Die schwere Streitaxt entfährt seiner Hand, als er getroffen wird.
Den tunge stridsøksen glipper ut av hånden hans når han blir truffet.
Тяжелый боевой топор выскальзывает из его руки, когда его поражают.
Raskas taistelaxe pääsee hänen kädestään, kun hänet osuu.
Тяжкая баявая сякера выскальзвае з яго рукі, калі яго ўразаюць.
O pesado machado de guerra escapa de sua mão quando ele é atingido.
Тежкият бойен брадва изплъзва от ръката му, когато е ударен.
Teška borbena sjekira isklizne iz njegove ruke kada bude pogođen.
La lourde hache de guerre échappe de sa main lorsqu'il est touché.
A nehéz harci fejsze kicsúszik a kezéből, amikor eltalálják.
Teška borbena sjekira isklizne iz njegove ruke kada bude pogođena.
Важка бойова сокира вислиза з його руки, коли його вражають.
Ťažká bojová sekera mu vyklzne z ruky, keď je zasiahnutý.
Težka bojna sekiro mu uide iz roke, ko ga zadene.
بھاری جنگی کلہاڑی اس کے ہاتھ سے پھسل جاتی ہے جب اسے نشانہ بنایا جاتا ہے۔
L'atzar de guerra pesat se li escapa de la mà quan és colpejat.
Тешката борбена секира му испаднува од раката кога е погоден.
Teška borbena sekira mu isklizne iz ruke kada bude pogođen.
Den tunga stridsyxan glider ur hans hand när han träffas.
Η βαριά πολεμική τσεκούρα του ξεφεύγει από το χέρι του όταν χτυπιέται.
The heavy battle axe slips from his hand as he is struck.
La pesante ascia da battaglia gli sfugge di mano quando viene colpito.
La pesada hacha de guerra se le escapa de la mano cuando es golpeado.
Těžká bojová sekera mu vyklouzne z ruky, když je zasažen.
Axe astun batek ihurtzen duenean, bere eskutik irristatzen da.
فأس المعركة الثقيلة تنزلق من يده عندما يُصاب.
重い戦斧が彼の手から滑り落ちる、彼が打たれるとき。
تبر سنگین جنگ از دستش میافتد، وقتی که مورد اصابت قرار میگیرد.
Ciężki topór bojowy wymyka się z jego ręki, gdy zostaje trafiony.
Toporul greu de luptă îi scapă din mână când este lovit.
Den tunge stridsøxe glider ud af hans hånd, når han bliver ramt.
הקסדה הכבדה מחליקה מידו כאשר הוא נפגע.
Ağır savaş baltası elinden kayar, vurulduğunda.
De zware strijdbijl glijdt uit zijn hand wanneer hij wordt geraakt.