Die privaten Fernsehkanäle vermehrten sich wie die Brote in der Bibel.

Bestimmung Satz „Die privaten Fernsehkanäle vermehrten sich wie die Brote in der Bibel.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die privaten Fernsehkanäle vermehrten sich wie die Brote in der Bibel.

Deutsch  Die privaten Fernsehkanäle vermehrten sich wie die Brote in der Bibel.

Norwegisch  De private TV-kanalene økte som brødene i Bibelen.

Russisch  Частные телевизионные каналы размножались, как хлебы в Библии.

Finnisch  Yksityiset televisiokanavat lisääntyivät kuin leivät Raamatussa.

Belorussisch  Часныя тэлевізійныя каналы павялічыліся, як хлебы ў Бібліі.

Portugiesisch  Os canais de televisão privados aumentaram como os pães na Bíblia.

Bulgarisch  Частните телевизионни канали се увеличиха като хлябовете в Библията.

Kroatisch  Privatni televizijski kanali su se povećali kao kruhovi u Bibliji.

Französisch  Les chaînes de télévision privées se sont multipliées comme les pains dans la Bible.

Ungarisch  A magán tévécsatornák úgy szaporodtak, mint a kenyerek a Bibliában.

Bosnisch  Privatni televizijski kanali su se povećali kao hljebovi u Bibliji.

Ukrainisch  Приватні телевізійні канали збільшилися, як хліби в Біблії.

Slowakisch  Súkromné televízne kanály sa rozmnožili ako chleby v Biblii.

Slowenisch  Zasebni televizijski kanali so se povečali kot kruhi v Bibliji.

Urdu  نجی ٹیلی ویژن چینلز بائبل میں روٹیوں کی طرح بڑھ گئے۔

Katalanisch  Els canals de televisió privats es van multiplicar com els pans a la Bíblia.

Mazedonisch  Приватните телевизиски канали се зголемија како лебовите во Библијата.

Serbisch  Privatni televizijski kanali su se povećali kao hlebovi u Bibliji.

Schwedisch  De privata TV-kanalerna ökade som bröden i Bibeln.

Griechisch  Τα ιδιωτικά τηλεοπτικά κανάλια αυξήθηκαν όπως τα ψωμιά στη Βίβλο.

Englisch  The private television channels multiplied like the loaves in the Bible.

Italienisch  I canali televisivi privati si sono moltiplicati come i pani nella Bibbia.

Spanisch  Los canales de televisión privados se multiplicaron como los panes en la Biblia.

Tschechisch  Soukromé televizní kanály se množily jako chleby v Bibli.

Baskisch  Telebista pribatuak Bibliako ogiek bezala ugaritu ziren.

Arabisch  تزايدت القنوات التلفزيونية الخاصة مثل الأرغفة في الكتاب المقدس.

Japanisch  民間のテレビチャンネルは聖書のパンのように増えました。

Persisch  کانال‌های تلویزیونی خصوصی مانند نان‌ها در کتاب مقدس افزایش یافتند.

Polnisch  Prywatne kanały telewizyjne rozmnożyły się jak chleby w Biblii.

Rumänisch  Canalele de televiziune private s-au înmulțit ca pâinile în Biblie.

Dänisch  De private tv-kanaler voksede som brødene i Bibelen.

Hebräisch  ערוצי הטלוויזיה הפרטיים התרבו כמו הלחמים בתנ

Türkisch  Özel televizyon kanalları, İncil'deki ekmekler gibi arttı.

Niederländisch  De particuliere televisiezenders vermenigvuldigden zich als de broden in de Bijbel.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2121052



Kommentare


Anmelden