Die neuen Regeln verkomplizieren den Arbeitsalltag.
Bestimmung Satz „Die neuen Regeln verkomplizieren den Arbeitsalltag.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die neuen Regeln verkomplizieren den Arbeitsalltag.“
Die neuen Regeln verkomplizieren den Arbeitsalltag.
De nye reglene kompliserer arbeidsdagen.
Новые правила усложняют рабочий день.
Uudet säännöt monimutkaistavat työpäivää.
Новыя правілы ўскладняюць працоўны дзень.
As novas regras complicam o dia de trabalho.
Новите правила усложняват работния ден.
Nova pravila kompliciraju radni dan.
Les nouvelles règles compliquent la journée de travail.
Az új szabályok bonyolítják a munkanapot.
Nova pravila komplikuju radni dan.
Нові правила ускладнюють робочий день.
Nové pravidlá komplikujú pracovný deň.
Nova pravila zapletajo delovni dan.
نئے قواعد کام کے دن کو پیچیدہ بناتے ہیں۔
Les noves regles compliquen la jornada laboral.
Новите правила го комплицираат работниот ден.
Nova pravila komplikuju radni dan.
De nya reglerna komplicerar arbetsdagen.
Οι νέοι κανόνες περιπλέκουν την εργάσιμη ημέρα.
The new rules complicate the workday.
Le nuove regole complicano la giornata lavorativa.
Las nuevas reglas complican la jornada laboral.
Nová pravidla komplikují pracovní den.
Araudi berriek konplikatzen dute laneguna.
القواعد الجديدة تعقد يوم العمل.
新しいルールは仕事の日常を複雑にします。
قوانین جدید روز کاری را پیچیده میکند.
Nowe zasady komplikują dzień pracy.
Noile reguli complică ziua de lucru.
De nye regler komplicerer arbejdsdagen.
החוקים החדשים מסבכים את יום העבודה.
Yeni kurallar iş gününü karmaşıklaştırıyor.
De nieuwe regels compliceren de werkdag.