Die guten alten Tage sind vergangen und kehren nie zurück.

Bestimmung Satz „Die guten alten Tage sind vergangen und kehren nie zurück.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Die guten alten Tage sind vergangen und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Hauptsatz HS2: HS1 und kehren nie zurück.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die guten alten Tage sind vergangen und kehren nie zurück.

Deutsch  Die guten alten Tage sind vergangen und kehren nie zurück.

Slowenisch  Dobre stari časi so minili in se nikoli ne bodo vrnili.

Hebräisch  הימים הטובים הישנים עברו ולא יחזרו לעולם.

Bulgarisch  Добри стари времена отминаха и никога няма да се върнат.

Serbisch  Dani stari i dobri su prošli i nikada se neće vratiti.

Italienisch  I bei vecchi tempi sono passati e non torneranno mai più.

Ukrainisch  Добрі старі часи минули і ніколи не повернуться.

Dänisch  De gode gamle dage er forbi og vender aldrig tilbage.

Belorussisch  Добрыя старыя дні прайшлі і ніколі не вернуцца.

Finnisch  Hyvät vanhat päivät ovat menneet eivätkä koskaan palaa.

Spanisch  Los buenos días se han ido para nunca regresar.

Mazedonisch  Добри стари времиња поминаа и никогаш нема да се вратат.

Baskisch  Antzin onak onak egunak joan dira eta inoiz itzuliko ez dira.

Türkisch  Eski güzel günler geçti ve asla geri dönmeyecek.

Bosnisch  Dani stari i dobri su prošli i nikada se neće vratiti.

Kroatisch  Dani stari i dobri su prošli i nikada se neće vratiti.

Rumänisch  Vechile zile bune au trecut și nu se vor mai întoarce.

Norwegisch  De gode gamle dager er forbi og kommer aldri tilbake.

Polnisch  Dobre stare czasy minęły i nigdy nie wrócą.

Portugiesisch  Os bons velhos tempos se foram e nunca voltarão.

Französisch  Les bons vieux jours sont passés et ne reviendront jamais.

Arabisch  الأيام القديمة الجيدة قد ولت ولن تعود أبداً.

Russisch  Хорошие старые времена прошли и никогда не вернутся.

Urdu  اچھے پرانے دن گزر چکے ہیں اور کبھی واپس نہیں آئیں گے۔

Japanisch  良き古き時代は過ぎ去り、二度と戻ることはありません。

Persisch  روزهای خوب قدیمی گذشته و هرگز باز نخواهند گشت.

Slowakisch  Dobre staré časy sú preč a nikdy sa nevrátia.

Englisch  The good old days have gone, never to return.

Schwedisch  De goda gamla dagarna är förbi och kommer aldrig tillbaka.

Tschechisch  Dobré staré časy jsou pryč a nikdy se nevrátí.

Griechisch  Οι καλοί παλιοί καιροί έχουν περάσει και δεν θα επιστρέψουν ποτέ.

Katalanisch  Els bons vells temps han passat i mai tornaran.

Niederländisch  De goede oude dagen zijn voorbij en komen nooit meer terug.

Ungarisch  A jó öreg idők elmúltak, és soha nem térnek vissza.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 627602



Kommentare


Anmelden