Die gebratenen Tauben fliegen nirgends ins Maul.

Bestimmung Satz „Die gebratenen Tauben fliegen nirgends ins Maul.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die gebratenen Tauben fliegen nirgends ins Maul.

Deutsch  Die gebratenen Tauben fliegen nirgends ins Maul.

Norwegisch  Stekte duer flyr ingen steder inn i munnen.

Russisch  Жареные голуби никуда не летают в рот.

Finnisch  Paistetut kyyhkyset eivät lennä minnekään suuhun.

Belorussisch  Смажаныя голубкі нікуды не ляцяць у рот.

Portugiesisch  As pombas fritas não voam para a boca em lugar nenhum.

Bulgarisch  Печените гълъби не летят никъде в устата.

Kroatisch  Pečene golubice ne lete nikamo u usta.

Französisch  Les pigeons rôtis ne volent nulle part dans la bouche.

Ungarisch  A sült galambok sehová sem repülnek a szájba.

Bosnisch  Pečene golubice ne lete nikuda u usta.

Ukrainisch  Смажені голуби нікуди не летять у рот.

Slowakisch  Smažené holuby nikam nelietajú do úst.

Slowenisch  Pečeni golobi nikamor ne letijo v usta.

Urdu  بھنے ہوئے کبوتر کہیں بھی منہ میں نہیں اڑتے۔

Katalanisch  Els coloms fregits no volen enlloc a la boca.

Mazedonisch  Печените гулаби не летаат никаде во уста.

Serbisch  Pečeni golubovi nigde ne lete u usta.

Schwedisch  De stekta duvorna flyger ingenstans in i munnen.

Griechisch  Τα τηγανητά περιστέρια δεν πετούν πουθενά στο στόμα.

Englisch  The roasted pigeons do not fly anywhere into the mouth.

Italienisch  I piccioni arrosto non volano da nessuna parte nella bocca.

Spanisch  Las palomas asadas no vuelan a ninguna parte a la boca.

Tschechisch  Smažení holubi nikam nelétají do úst.

Baskisch  Frijituak diren usoak ez dute inora hegan egiten ahoan.

Arabisch  الحمام المشوي لا يطير إلى الفم في أي مكان.

Japanisch  焼き鳩はどこにも口に飛んでいきません。

Persisch  کبوترهای سرخ شده به هیچ جا به دهان نمی‌پرند.

Polnisch  Smażone gołębie nigdzie nie latają do ust.

Rumänisch  Porumbeii prăjiți nu zboară nicăieri în gură.

Dänisch  De stegte duer flyver ingen steder ind i munden.

Hebräisch  היונים המטוגנות לא עפות לשום מקום לפה.

Türkisch  Kızarmış güvercinler hiçbir yere ağza uçmaz.

Niederländisch  De gebraden duiven vliegen nergens de mond in.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1929259



Kommentare


Anmelden