Die beiden Geschäftsleute verband eine enge Freundschaft.

Bestimmung Satz „Die beiden Geschäftsleute verband eine enge Freundschaft.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Die beiden Geschäftsleute verband eine enge Freundschaft.

Deutsch  Die beiden Geschäftsleute verband eine enge Freundschaft.

Ungarisch  A két üzletembert szoros barátság fűzte össze.

Norwegisch  De to forretningsmennene hadde et nært vennskap.

Russisch  Двух бизнесменов связывала тесная дружба.

Finnisch  Kahden liikemiehen välillä oli läheinen ystävyys.

Belorussisch  Двух бізнесменаў звязвала цесная дружба.

Portugiesisch  Os dois empresários estavam ligados por uma amizade próxima.

Bulgarisch  Двамата бизнесмени свързваше близко приятелство.

Kroatisch  Dva poslovna čovjeka povezivala je bliska prijateljstva.

Französisch  Les deux hommes d'affaires étaient liés par une étroite amitié.

Bosnisch  Dva poslovna čovjeka su bila povezana bliskim prijateljstvom.

Ukrainisch  Двох бізнесменів пов'язувала тісна дружба.

Slowakisch  Dvoch podnikateľov spájalo úzke priateľstvo.

Slowenisch  Dva poslovneža sta bila povezana z bližjim prijateljstvom.

Urdu  دونوں کاروباری لوگوں کے درمیان ایک قریبی دوستی تھی۔

Katalanisch  Els dos empresaris estaven units per una estreta amistat.

Mazedonisch  Двајцата бизнисмени беа поврзани со блиско пријателство.

Serbisch  Dva poslovna čoveka su bila povezana bliskim prijateljstvom.

Schwedisch  De två affärsmännen var förenade av en nära vänskap.

Griechisch  Οι δύο επιχειρηματίες συνδέονταν με μια στενή φιλία.

Englisch  The two businessmen were connected by a close friendship.

Italienisch  I due uomini d'affari erano legati da una stretta amicizia.

Spanisch  Los dos hombres de negocios estaban unidos por una estrecha amistad.

Tschechisch  Dva obchodníci spojovalo úzké přátelství.

Baskisch  Bi negoziokidek estu estu lagunarteko harremana zuten.

Arabisch  كان يربط بين رجلين الأعمال صداقة وثيقة.

Japanisch  二人のビジネスマンは親しい友情で結ばれていました。

Persisch  دو تاجر با دوستی نزدیک به هم مرتبط بودند.

Polnisch  Dwóch biznesmenów łączyła bliska przyjaźń.

Rumänisch  Cei doi oameni de afaceri erau legați printr-o prietenie strânsă.

Dänisch  De to forretningsmænd var forbundet af et nært venskab.

Hebräisch  שני אנשי העסקים היו מחוברים על ידי ידידות קרובה.

Türkisch  İki iş adamını yakın bir dostluk bağlıyordu.

Niederländisch  De twee zakenlieden waren verbonden door een hechte vriendschap.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1372033



Kommentare


Anmelden