Die beiden Firmen vereinten sich zu einem gemeinsamen Unternehmen.

Bestimmung Satz „Die beiden Firmen vereinten sich zu einem gemeinsamen Unternehmen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die beiden Firmen vereinten sich zu einem gemeinsamen Unternehmen.

Deutsch  Die beiden Firmen vereinten sich zu einem gemeinsamen Unternehmen.

Englisch  The two companies combined in a joint corporation.

Norwegisch  De to selskapene slo seg sammen til et felles selskap.

Russisch  Две компании объединились в совместное предприятие.

Finnisch  Kaksi yritystä yhdistyi yhteiseksi yritykseksi.

Belorussisch  Две кампаніі аб'ядналіся ў сумеснае прадпрыемства.

Portugiesisch  As duas empresas uniram-se em uma empresa conjunta.

Bulgarisch  Двете компании се обединиха в общо предприятие.

Kroatisch  Dva poduzeća spojila su se u zajedničko poduzeće.

Französisch  Les deux entreprises se sont unies pour former une entreprise commune.

Ungarisch  A két cég egyesült egy közös vállalatba.

Bosnisch  Dve kompanije su se spojile u zajedničku kompaniju.

Ukrainisch  Дві компанії об'єдналися в спільне підприємство.

Slowakisch  Dve firmy sa spojili do spoločného podniku.

Slowenisch  Dve podjetji sta se združili v skupno podjetje.

Urdu  دونوں کمپنیوں نے ایک مشترکہ کاروبار میں شمولیت اختیار کی۔

Katalanisch  Les dues empreses es van unir en una empresa conjunta.

Mazedonisch  Двете компании се споија во заедничко претпријатие.

Serbisch  Dve kompanije su se spojile u zajedničku kompaniju.

Schwedisch  De två företagen gick samman till ett gemensamt företag.

Griechisch  Οι δύο εταιρείες ενώθηκαν σε μια κοινή επιχείρηση.

Italienisch  Le due aziende si sono unite in un'impresa comune.

Spanisch  Las dos empresas se unieron en una empresa conjunta.

Tschechisch  Obě firmy se spojily do společného podniku.

Baskisch  Bi enpresak elkartu ziren enpresa komun batean.

Arabisch  الشركتان اتحدتا لتشكيل شركة مشتركة.

Japanisch  2つの会社が共同企業を設立しました。

Persisch  دو شرکت به یک شرکت مشترک پیوستند.

Polnisch  Dwie firmy połączyły się w wspólne przedsiębiorstwo.

Rumänisch  Cele două companii s-au unit într-o companie comună.

Dänisch  De to virksomheder fusionerede til et fælles selskab.

Hebräisch  שתי החברות התאחדו לחברה משותפת.

Türkisch  İki şirket, ortak bir işletme kurmak için birleşti.

Niederländisch  De twee bedrijven verenigden zich tot een gezamenlijk bedrijf.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1904786



Kommentare


Anmelden