Die Wehr ist bis an die Elbe gestreift.
Bestimmung Satz „Die Wehr ist bis an die Elbe gestreift.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Wehr ist bis an die Elbe gestreift.“
Die Wehr ist bis an die Elbe gestreift.
Verket er strukket til Elben.
Укрепление простирается до Эльбы.
Valli on ulottunut Elbe-joelle.
Умацаванне распаўсюдзілася да Эльбы.
A defesa se estende até o Elba.
Укреплението е достигнало до Елба.
Utvrda se proteže do Elbe.
La défense s'étend jusqu'à l'Elbe.
A védmány elérte az Elbát.
Utvrda se proteže do Elbe.
Укріплення простягається до Ельби.
Pevnosť sa tiahne až k Elbe.
Obramba se razteza do Elbe.
دفاع ایلب تک پھیلا ہوا ہے۔
La defensa s'estén fins al riu Elba.
Укрепувањето се протега до Елба.
Utvrđenje se proteže do Elbe.
Försvaret sträcker sig till Elbe.
Η άμυνα εκτείνεται μέχρι τον Έλβα.
The defense extends to the Elbe.
La difesa si estende fino all'Elba.
La defensa se extiende hasta el Elba.
Opevnění sahá až k Labi.
Defentsa Elbako iritsura iristen da.
الدفاع يمتد حتى نهر الإلب.
防御はエルベ川まで広がっています。
دفاع تا رودخانه البه کشیده شده است.
Obrona sięga do Łaby.
Apărarea se întinde până la Elba.
Forsvaret strækker sig til Elben.
ההגנה מתפרסת עד לנהר אלבה.
Savunma Elbe'ye kadar uzanıyor.
De verdediging strekt zich uit tot aan de Elbe.