Die Wahrheit gebiert Hass.

Bestimmung Satz „Die Wahrheit gebiert Hass.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Die Wahrheit gebiert Hass.

Deutsch  Die Wahrheit gebiert Hass.

Englisch  The truth bears hatred.

Spanisch  Verdad engendra odio.

Ungarisch  Az igazság haragot szül.

Polnisch  Prawda rodzi nienawiść.

Niederländisch  Waarheid baart haat.

Norwegisch  Sannheten føder hat.

Russisch  Истина порождает ненависть.

Finnisch  Totuus synnyttää vihaa.

Belorussisch  Праўда нараджае ненавісць.

Portugiesisch  A verdade gera ódio.

Bulgarisch  Истината ражда омраза.

Kroatisch  Istina rađa mržnju.

Französisch  La vérité engendre la haine.

Bosnisch  Istina rađa mržnju.

Ukrainisch  Істина народжує ненависть.

Slowakisch  Pravda rodí nenávisť.

Slowenisch  Resnica rodi sovraštvo.

Urdu  سچ نفرت کو جنم دیتا ہے۔

Katalanisch  La veritat engendra odi.

Mazedonisch  Вистината раѓа омраза.

Serbisch  Istina rađa mržnju.

Schwedisch  Sanningen föder hat.

Griechisch  Η αλήθεια γεννά μίσος.

Italienisch  La verità genera odio.

Tschechisch  Pravda plodí nenávist.

Baskisch  Egia gorrotoa jaiotzen du.

Arabisch  الحقيقة تلد الكراهية.

Japanisch  真実は憎しみを生む。

Persisch  حقیقت نفرت می‌زاید.

Rumänisch  Adevărul naște ură.

Dänisch  Sandheden føder had.

Hebräisch  האמת יולדת שנאה.

Türkisch  Gerçek nefret doğurur.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 664574



Kommentare


Anmelden