Die Vorstellung hat doch noch gar nicht begonnen.
Bestimmung Satz „Die Vorstellung hat doch noch gar nicht begonnen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
doch
Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
noch gar nicht
Übersetzungen Satz „Die Vorstellung hat doch noch gar nicht begonnen.“
Die Vorstellung hat doch noch gar nicht begonnen.
Predstava še ni začela.
המופע עדיין לא התחיל.
Представлението все още не е започнало.
Predstava još nije počela.
Lo spettacolo non è ancora iniziato.
Уявлення ще навіть не почалося.
Forestillingen er endnu ikke begyndt.
Уяўленне яшчэ нават не пачалося.
Esitys ei ole vielä alkanut.
La representación aún no ha comenzado.
Претставата сè уште не почнала.
Ikuskizuna ora hasi da.
Gösterim henüz başlamadı.
Predstava još nije počela.
Predstava još nije počela.
Spectacolul nu a început încă.
Forestillingen har jo ikke begynt ennå.
Przedstawienie jeszcze się nie zaczęło.
A apresentação ainda não começou.
La représentation n'a pas encore commencé.
لم تبدأ العرض بعد.
Представление еще даже не началось.
پیشکش ابھی شروع نہیں ہوئی ہے۔
公演はまだ始まっていません。
نمایش هنوز شروع نشده است.
Predstavenie ešte ani nezačalo.
The performance hasn't started yet.
Föreställningen har ju inte börjat än.
Představení ještě nezačalo.
Η παράσταση δεν έχει αρχίσει ακόμα.
La representació encara no ha començat.
De voorstelling is nog niet begonnen.
A bemutató még nem kezdődött el.