Die Verblüffung verschlug mir die Sprache.
Bestimmung Satz „Die Verblüffung verschlug mir die Sprache.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Verblüffung verschlug mir die Sprache.“
Die Verblüffung verschlug mir die Sprache.
Astonishment deprived me of speech.
Forbløffelsen tok pusten fra meg.
Удивление лишило меня дара речи.
Hämmästys vei puheeni.
Здзіўленне забрала ў мяне мову.
A surpresa me deixou sem palavras.
Удивлението ми отне речта.
Iznenađenje mi je oduzelo riječ.
L'étonnement m'a laissé sans voix.
A megdöbbenés elvett tőlem minden szót.
Iznenađenje mi je oduzelo riječ.
Здивування позбавило мене мови.
Prekvapenie mi vzalo reč.
Presenečenje mi je vzelo besedo.
حیرت نے مجھے بولنے سے روک دیا۔
La sorpresa em va deixar sense paraules.
Изненадувањето ми ја одзеде речта.
Iznenađenje mi je oduzelo reč.
Förvåningen tog bort min talförmåga.
Η έκπληξη μου αφαίρεσε τη γλώσσα.
La sorpresa mi ha tolto le parole.
La sorpresa me dejó sin palabras.
Úžas mi vzal řeč.
Harritzeak hitzik gabe utzi ninduen.
الدهشة أخذت مني الكلام.
驚きで言葉を失った。
شگفتی زبانم را گرفت.
Zdumienie odebrało mi mowę.
Uimirea mi-a tăiat vorba.
Forbløffelsen tog mig ordet.
ההפתעה לקחה ממני את המילים.
Şaşkınlık beni konuşamaz hale getirdi.
De verbazing sloeg me sprakeloos.