Die Vampirin zerfiel zu Staub, nachdem ihr Maria einen Holzpflock durchs Herz getrieben hatte.

Bestimmung Satz „Die Vampirin zerfiel zu Staub, nachdem ihr Maria einen Holzpflock durchs Herz getrieben hatte.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, nachdem NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Die Vampirin zerfiel zu Staub, nachdem NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, nachdem ihr Maria einen Holzpflock durchs Herz getrieben hatte.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die Vampirin zerfiel zu Staub, nachdem ihr Maria einen Holzpflock durchs Herz getrieben hatte.

Deutsch  Die Vampirin zerfiel zu Staub, nachdem ihr Maria einen Holzpflock durchs Herz getrieben hatte.

Norwegisch  Vampyren ble til støv etter at Maria stakk en trepinn gjennom hjertet hennes.

Russisch  Вампирша рассыпалась в прах, после того как Мария вонзила ей деревянный кол через сердце.

Finnisch  Vampyyri hajosi pölyksi sen jälkeen, kun Maria oli työntänyt puukepin hänen sydämensä läpi.

Belorussisch  Вампірша рассыпалася ў пыл, пасля таго як Марыя ўбіла ёй драўляны кал ў сэрца.

Portugiesisch  A vampira se desfez em pó, depois que Maria lhe cravou uma estaca de madeira no coração.

Bulgarisch  Вампирката се разпадна на прах, след като Мария й забоде дървено кол в сърцето.

Kroatisch  Vampirica se raspala u prašinu nakon što joj je Marija zabila drveni kolac kroz srce.

Französisch  La vampire s'est désintégrée en poussière après que Maria lui ait enfoncé un pieu en bois dans le cœur.

Ungarisch  A vámpírnő porrá vált, miután Maria egy fadarabot döfött a szívébe.

Bosnisch  Vampirica se raspala u prašinu nakon što joj je Marija zabila drveni kolac kroz srce.

Ukrainisch  Вампіра розсипалася на пил, після того як Марія вбила їй дерев'яний кол через серце.

Slowakisch  Upírka sa rozpadla na prach, potom čo jej Maria vrazila drevený kolík do srdca.

Slowenisch  Vampirka se je razbila v prah, potem ko ji je Maria zabila leseni kol v srce.

Urdu  ویمپائر مٹی میں بکھر گئی، جب ماریا نے اس کے دل میں لکڑی کا ڈنڈا مارا۔

Katalanisch  La vampira es va desfer en pols després que Maria li clavés un estac de fusta al cor.

Mazedonisch  Вампирката се распадна во прав, откако Марија и забоде дрвен кол во срцето.

Serbisch  Vampirica se raspala u prašinu nakon što joj je Marija zabila drveni kolac kroz srce.

Schwedisch  Vampyren förvandlades till stoft efter att Maria hade stuckit en träpåle genom hennes hjärta.

Griechisch  Η βρυκόλακας διαλύθηκε σε σκόνη αφού η Μαρία της έσπρωξε μια ξύλινη παλούδα στην καρδιά.

Englisch  The vampire disintegrated into dust after Maria drove a wooden stake through her heart.

Italienisch  La vampira si disintegrò in polvere dopo che Maria le aveva conficcato un paletto di legno nel cuore.

Spanisch  La vampira se desintegró en polvo después de que María le clavara una estaca de madera en el corazón.

Tschechisch  Upírka se rozpadla na prach poté, co jí Maria vrazila dřevěný kolík do srdce.

Baskisch  Vampira hautsi zen hautsa, Maria honek bihotzean egurrezko kolpe bat bultzatu zionean.

Arabisch  تحللت مصاصة الدماء إلى غبار بعد أن طعنتها ماريا بعصا خشبية في قلبها.

Japanisch  吸血鬼は、マリアが彼女の心臓に木の杭を突き刺した後、塵に崩れました。

Persisch  ویمپیر به گرد و غبار تبدیل شد، پس از اینکه ماریا یک چوب چوبی را به قلبش زد.

Polnisch  Wampirzyca rozpadła się w pył, po tym jak Maria wbiła jej drewniany kołek w serce.

Rumänisch  Vampira s-a descompus în praf, după ce Maria i-a înfipt un țăruș de lemn în inimă.

Dänisch  Vampyren blev til støv, efter at Maria havde stukket en træpæl gennem hendes hjerte.

Hebräisch  הערפדנית התפוררה לאבק לאחר שמריה דקרה אותה בבעץ עץ בלבה.

Türkisch  Vampir, Maria'nın kalbine bir tahta çivi sapladıktan sonra toza dönüştü.

Niederländisch  De vampierin verging tot stof, nadat Maria een houten paal door haar hart had gedreven.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 10162756



Kommentare


Anmelden