Die Strünke waren regennass und gingen bis an die Knie.

Bestimmung Satz „Die Strünke waren regennass und gingen bis an die Knie.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Die Strünke waren regennass und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Hauptsatz HS2: HS1 und gingen bis an die Knie.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die Strünke waren regennass und gingen bis an die Knie.

Deutsch  Die Strünke waren regennass und gingen bis an die Knie.

Norwegisch  Stammene var regnvåte og gikk opp til knærne.

Russisch  Стволы были мокрыми от дождя и доходили до колен.

Finnisch  Puut olivat sateen märkiä ja ulottuivat polviin.

Belorussisch  Стволы былі мокрыя ад дажджу і даходзілі да каленяў.

Portugiesisch  Os troncos estavam molhados pela chuva e iam até os joelhos.

Bulgarisch  Стъблата бяха мокри от дъжда и стигаха до коленете.

Kroatisch  Debla su bila mokra od kiše i dosezala su do koljena.

Französisch  Les troncs étaient mouillés par la pluie et atteignaient les genoux.

Ungarisch  A törzsek esőáztattaak voltak és a térdig értek.

Bosnisch  Debla su bila mokra od kiše i išla su do koljena.

Ukrainisch  Стовбури були мокрі від дощу і доходили до колін.

Slowakisch  Kmeňe boli mokré od dažďa a siahali až po kolená.

Slowenisch  Debla so bila mokra od dežja in so segala do kolen.

Urdu  تنوں پر بارش کا پانی تھا اور یہ گھٹنوں تک پہنچ رہے تھے.

Katalanisch  Els troncs estaven mullats per la pluja i arribaven fins als genolls.

Mazedonisch  Стеблата беа влажни од дождот и стигнуваа до колената.

Serbisch  Debla su bila mokra od kiše i išla su do kolena.

Schwedisch  Stammarna var regnvåta och nådde upp till knäna.

Griechisch  Οι κορμοί ήταν βρεγμένοι από τη βροχή και έφταναν μέχρι τα γόνατα.

Englisch  The trunks were wet from the rain and reached up to the knees.

Italienisch  I tronchi erano bagnati dalla pioggia e arrivavano fino alle ginocchia.

Spanisch  Los troncos estaban mojados por la lluvia y llegaban hasta las rodillas.

Tschechisch  Kmeny byly mokré od deště a sahaly až po kolena.

Baskisch  Tronkoak euritan bustita zeuden eta belaunetara iristen ziren.

Arabisch  كانت الجذوع مبللة من المطر وكانت تصل إلى الركبتين.

Japanisch  幹は雨で濡れていて、膝まで達していました。

Persisch  تنه‌ها از باران خیس بودند و تا زانوها می‌رسیدند.

Polnisch  Pnie były mokre od deszczu i sięgały do kolan.

Rumänisch  Trunchiurile erau ude de ploaie și ajungeau până la genunchi.

Dänisch  Stammerne var våde af regnen og gik op til knæene.

Hebräisch  הגזעים היו רטובים מהגשם והגיעו עד לברכיים.

Türkisch  Gövdeler yağmurdan ıslaktı ve dizlere kadar ulaşıyordu.

Niederländisch  De stammen waren nat van de regen en reikten tot aan de knieën.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 385734



Kommentare


Anmelden