Die Stoßstange nahm einen Teil des Stoßes auf.
Bestimmung Satz „Die Stoßstange nahm einen Teil des Stoßes auf.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Stoßstange nahm einen Teil des Stoßes auf.“
Die Stoßstange nahm einen Teil des Stoßes auf.
The car bumper absorbed some of the impact.
Støtfangeren tok opp en del av støtet.
Бампер поглотил часть удара.
Puskuri otti osan iskusta.
Бампер ўзяў на сябе частку ўдару.
O para-choque absorveu parte do impacto.
Бамперът пое част от удара.
Branik je upio dio udarca.
Le pare-chocs a absorbé une partie du choc.
A lökhárító elnyelte az ütés egy részét.
Branik je upio deo udarca.
Бампер поглинув частину удару.
Nárazník absorboval časť nárazu.
Odbijač je absorbiral del udarca.
بمپر نے دھچکے کا ایک حصہ جذب کر لیا۔
El para-xocs va absorbir una part de l'impacte.
Бамперот апсорбираше дел од ударот.
Branik je upio deo udarca.
Stötfångaren tog upp en del av stöten.
Ο προφυλακτήρας απορρόφησε ένα μέρος της πρόσκρουσης.
Il paraurti ha assorbito una parte dell'impatto.
El parachoques absorbió parte del impacto.
Nárazník absorboval část nárazu.
Puskina kolpearen zati bat hartu zuen.
امتصت الصدمة جزءًا من الصدمة.
バンパーは衝撃の一部を吸収しました。
بامپر بخشی از ضربه را جذب کرد.
Zderzak wchłonął część uderzenia.
Bara a absorbit o parte din impact.
Stødfangeren tog en del af stød.
המגן ספג חלק מההדף.
Tampon, darbenin bir kısmını emdi.
De bumper nam een deel van de klap op.