Die Stichsäge ist wirklich leicht zu handhaben.
Bestimmung Satz „Die Stichsäge ist wirklich leicht zu handhaben.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Stichsäge ist wirklich leicht zu handhaben.“
Die Stichsäge ist wirklich leicht zu handhaben.
Stikksagen er virkelig lett å håndtere.
Лобзик действительно легко использовать.
Sahakone on todella helppo käsitellä.
Лобзік сапраўды лёгка выкарыстоўваць.
A serra tico-tico é realmente fácil de manusear.
Лобзикът наистина е лесен за работа.
Lobzik je stvarno lak za korištenje.
La scie sauteuse est vraiment facile à manipuler.
A fűrészgép valóban könnyen kezelhető.
Lobzik je stvarno lak za korištenje.
Лобзик дійсно легко використовувати.
Píla je naozaj ľahko ovládateľná.
Lobzik je res enostaven za uporabo.
جیگسا واقعی میں استعمال میں آسان ہے۔
La serra de vaivé és realment fàcil de manejar.
Лобзикот навистина е лесен за ракување.
Lobzik je zaista lak za korišćenje.
Sticksågen är verkligen lätt att hantera.
Η σέγα είναι πραγματικά εύκολη στη χρήση.
The jigsaw is really easy to handle.
Il seghetto alternativo è davvero facile da maneggiare.
La sierra de calar es realmente fácil de manejar.
Přímočará pila je opravdu snadná na ovládání.
Zinta ebakiak benetan erraza da maneiatzeko.
منشار الجيب سهل الاستخدام حقًا.
ジグソーは本当に扱いやすいです。
اره جیکسا واقعاً استفاده از آن آسان است.
Piła jigsaw jest naprawdę łatwa w obsłudze.
Fierăstrăul pendular este cu adevărat ușor de utilizat.
Stiksaven er virkelig nem at håndtere.
המסור החשמלי באמת קל לשימוש.
Dekupaj testeresi gerçekten kullanımı kolaydır.
De decoupeerzaag is echt gemakkelijk te hanteren.