Die Staatsanwaltschaft legte mir eine Straftat zur Last.
Bestimmung Satz „Die Staatsanwaltschaft legte mir eine Straftat zur Last.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Staatsanwaltschaft legte mir eine Straftat zur Last.“
Die Staatsanwaltschaft legte mir eine Straftat zur Last.
Påtalemyndigheten la meg en forbrytelse til last.
Генеральная прокуратура предъявила мне преступление.
Syyttäjä syytti minua rikoksesta.
Пратура прадставіла мне злачынства.
O Ministério Público me imputou um crime.
Държавното обвинение ми повдигна обвинение за престъпление.
Državno odvjetništvo mi je stavilo na teret kazneno djelo.
Le parquet m'a imputé un crime.
Az ügyészség bűncselekményt rótt rám.
Tužilaštvo mi je stavilo na teret krivično djelo.
Прокуратура пред'явила мені звинувачення у злочині.
Prokuratúra mi kladie na srdce trestný čin.
Državno tožilstvo mi je očitalo kaznivo dejanje.
عدالت نے مجھ پر ایک جرم عائد کیا.
La fiscalia em va imputar un delicte.
Јавниот обвинител ми стави на товар кривично дело.
Tužilaštvo mi je stavilo na teret krivično delo.
Åklagarmyndigheten lade en brottslig handling på mig.
Η εισαγγελία μου απέδωσε μια κατηγορία.
The public prosecutor charged me with a crime.
La procura mi ha accusato di un reato.
La fiscalía me imputó un delito.
Státní zastupitelství mi kladlo na srdce trestný čin.
Epaileak delitu bat leporatu zidan.
النيابة العامة اتهمتني بجريمة.
検察は私に犯罪を告発しました。
دادستانی به من یک جرم نسبت داد.
Prokuratura postawiła mi zarzut przestępstwa.
Parchetul mi-a imputat o infracțiune.
Anklagemyndigheden lagde en forbrydelse til last.
התביעה האשימה אותי בעבירה.
Savcılık bana bir suç yükledi.
Het Openbaar Ministerie heeft mij een misdaad ten laste gelegd.