Die Sprache ebnete Tom den Weg in die Herzen der Einheimischen.

Bestimmung Satz „Die Sprache ebnete Tom den Weg in die Herzen der Einheimischen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die Sprache ebnete Tom den Weg in die Herzen der Einheimischen.

Deutsch  Die Sprache ebnete Tom den Weg in die Herzen der Einheimischen.

Norwegisch  Språket banet vei for Tom inn i hjertene til lokalbefolkningen.

Russisch  Язык проложил Тому путь в сердца местных жителей.

Finnisch  Kieli raivasi Tomille tien paikallisten sydämiin.

Belorussisch  Мова праклаў Тому шлях у сэрцы мясцовых жыхароў.

Portugiesisch  A língua abriu caminho para Tom nos corações dos locais.

Bulgarisch  Езикът отвори на Том пътя в сърцата на местните.

Kroatisch  Jezik je Tomu otvorio put u srca lokalnog stanovništva.

Französisch  La langue a ouvert à Tom le chemin vers le cœur des habitants.

Ungarisch  A nyelv megnyitotta Tom előtt az utat a helyiek szívébe.

Bosnisch  Jezik je Tomu otvorio put u srca lokalnog stanovništva.

Ukrainisch  Мова проклала Тому шлях до сердець місцевих жителів.

Slowakisch  Jazyk otvoril Tomovi cestu do sŕdc miestnych obyvateľov.

Slowenisch  Jezik je Tomu odprl pot v srca domačinov.

Urdu  زبان نے ٹوم کے لیے مقامی لوگوں کے دلوں میں راستہ ہموار کیا۔

Katalanisch  La llengua va obrir a Tom el camí cap als cors dels locals.

Mazedonisch  Јазикот му го отвори патот на Том во срцата на локалното население.

Serbisch  Jezik je Tomu otvorio put do srca lokalnog stanovništva.

Schwedisch  Språket banade väg för Tom in i hjärtana hos lokalbefolkningen.

Griechisch  Η γλώσσα άνοιξε το δρόμο για τον Τομ στις καρδιές των ντόπιων.

Englisch  The language paved the way for Tom into the hearts of the locals.

Italienisch  La lingua ha spianato la strada a Tom nei cuori degli abitanti.

Spanisch  El idioma le allanó a Tom el camino hacia los corazones de los lugareños.

Tschechisch  Jazyk Tomovi otevřel cestu do srdcí místních obyvatel.

Baskisch  Hizkuntzak Tomi bidea ireki zion tokikoen bihotzetan.

Arabisch  اللغة مهدت الطريق لتوم إلى قلوب السكان المحليين.

Japanisch  言語はトムを地元の人々の心に導く道を開きました。

Persisch  زبان راه را برای تام به قلب‌های بومیان هموار کرد.

Polnisch  Język utorował Tomowi drogę do serc miejscowych.

Rumänisch  Limba i-a deschis lui Tom calea spre inimile localnicilor.

Dänisch  Sproget banede Tom vej ind i de lokale hjerter.

Hebräisch  השפה סללה לתום את הדרך ללבבות המקומיים.

Türkisch  Dil, Tom'un yerel halkın kalplerine giden yolunu açtı.

Niederländisch  De taal effende Tom de weg naar de harten van de lokale bevolking.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2343086



Kommentare


Anmelden