Die Spieler waren nach dem Spiel in aufgeräumter Stimmung.
Bestimmung Satz „Die Spieler waren nach dem Spiel in aufgeräumter Stimmung.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Spieler waren nach dem Spiel in aufgeräumter Stimmung.“
Die Spieler waren nach dem Spiel in aufgeräumter Stimmung.
Los jugadores estaban de muy buen ánimo después del partido.
Spillerne var i opprømt humør etter kampen.
Игроки были в приподнятом настроении после игры.
Pelaajat olivat pelin jälkeen hyvällä tuulella.
Гульцы былі ў добрым настроі пасля гульні.
Os jogadores estavam de bom humor após o jogo.
Играчите бяха в добро настроение след мача.
Igrači su nakon utakmice bili u dobroj atmosferi.
Les joueurs étaient de bonne humeur après le match.
A játékosok a mérkőzés után jókedvűek voltak.
Igrači su nakon utakmice bili u dobrom raspoloženju.
Гравці були в піднесеному настрої після гри.
Hráči boli po zápase v dobrej nálade.
Igralci so bili po tekmi v dobrem razpoloženju.
کھلاڑی کھیل کے بعد خوشگوار موڈ میں تھے.
Els jugadors estaven d'humor alegre després del partit.
Играчите беа во добро расположение по натпреварот.
Igrači su nakon utakmice bili u dobrom raspoloženju.
Spelarna var på gott humör efter matchen.
Οι παίκτες ήταν σε καλή διάθεση μετά το παιχνίδι.
The players were in a cheerful mood after the game.
I giocatori erano di buon umore dopo la partita.
Hráči byli po zápase v dobré náladě.
Jokalariak partiduaren ondoren giro onean zeuden.
كان اللاعبون في مزاج جيد بعد المباراة.
試合の後、選手たちは明るい気分でした。
بازیکنان بعد از بازی در حال و هوای خوبی بودند.
Zawodnicy byli w dobrym nastroju po meczu.
Jucătorii erau într-o stare de spirit bună după meci.
Spillerne var i godt humør efter kampen.
השחקנים היו במצב רוח טוב לאחר המשחק.
Oyuncular maçtan sonra neşeli bir ruh halindeydiler.
De spelers waren na de wedstrijd in een opgewekte stemming.