Die Soldaten feuerten.

Bestimmung Satz „Die Soldaten feuerten.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Übersetzungen Satz „Die Soldaten feuerten.

Deutsch  Die Soldaten feuerten.

Englisch  The soldiers fired.

Norwegisch  Soldatene skjøt.

Russisch  Солдаты стреляли.

Finnisch  Sotilaat ampuivat.

Belorussisch  Салдаты стралялі.

Portugiesisch  Os soldados dispararam.

Bulgarisch  Солдатите стреляха.

Kroatisch  Vojnici su pucali.

Französisch  Les soldats ont tiré.

Ungarisch  A katonák lőttek.

Bosnisch  Vojnici su pucali.

Ukrainisch  Солдати стріляли.

Slowakisch  Vojaci strieľali.

Slowenisch  Soldati so streljali.

Urdu  سپاہیوں نے فائرنگ کی۔

Katalanisch  Els soldats van disparar.

Mazedonisch  Војниците пукаа.

Serbisch  Vojnici su pucali.

Schwedisch  Soldaterna sköt.

Griechisch  Οι στρατιώτες πυροβόλησαν.

Italienisch  I soldati hanno sparato.

Spanisch  Los soldados dispararon.

Tschechisch  Vojáci stříleli.

Baskisch  Soldaduek tiro egin zuten.

Arabisch  أطلق الجنود النار.

Japanisch  兵士たちは発砲した。

Persisch  سربازان شلیک کردند.

Polnisch  Żołnierze strzelali.

Rumänisch  Soldații au tras.

Dänisch  Soldaterne skød.

Hebräisch  החיילים ירו.

Türkisch  Askerler ateş etti.

Niederländisch  De soldaten schoten.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2290149



Kommentare


Anmelden