Die Sohle des Baches ist zu breit, dadurch ist die Strömung zu gering.

Bestimmung Satz „Die Sohle des Baches ist zu breit, dadurch ist die Strömung zu gering.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Die Sohle des Baches ist zu breit, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Hauptsatz HS2: HS1, dadurch ist die Strömung zu gering.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die Sohle des Baches ist zu breit, dadurch ist die Strömung zu gering.

Deutsch  Die Sohle des Baches ist zu breit, dadurch ist die Strömung zu gering.

Norwegisch  Bunnen av bekken er for bred, dermed er strømmen for svak.

Russisch  Дно ручья слишком широкое, из-за этого течение слишком слабое.

Finnisch  Puron pohja on liian leveä, joten virtaus on liian heikko.

Belorussisch  Дно ручая занадта шырокае, таму плынь занадта слабая.

Portugiesisch  O fundo do riacho é muito largo, por isso a correnteza é muito fraca.

Bulgarisch  Дъното на потока е твърде широко, поради което течението е твърде слабо.

Kroatisch  Dno potoka je preširoko, zbog toga je struja preslaba.

Französisch  Le fond du ruisseau est trop large, ce qui rend le courant trop faible.

Ungarisch  A patak feneke túl széles, ezért a áramlás túl gyenge.

Bosnisch  Dno potoka je preširoko, zbog toga je struja preslaba.

Ukrainisch  Дно потоку занадто широке, через це течія занадто слабка.

Slowakisch  Dno potoka je príliš široké, a preto je prúd príliš slabý.

Slowenisch  Dno potoka je preširoko, zato je tok prešibak.

Urdu  نہر کا نچلا حصہ بہت چوڑا ہے، اس لیے بہاؤ بہت کم ہے۔

Katalanisch  El fons del riu és massa ample, per això el corrent és massa feble.

Mazedonisch  Дното на поточето е премногу широко, поради што струјата е премногу слаба.

Serbisch  Dno potoka je preširoko, zbog toga je struja preslaba.

Schwedisch  Botten av bäcken är för bred, vilket gör att strömmen är för svag.

Griechisch  Η βάση του ρέματος είναι πολύ φαρδιά, γι' αυτό η ροή είναι πολύ αδύναμη.

Englisch  The bottom of the stream is too wide, therefore the current is too weak.

Italienisch  Il fondo del ruscello è troppo largo, quindi la corrente è troppo debole.

Spanisch  El fondo del arroyo es demasiado ancho, por lo que la corriente es demasiado débil.

Tschechisch  Dno potoka je příliš široké, a proto je proud příliš slabý.

Baskisch  Ibaiaren oina gehiegi zabal da, horregatik korrontea gehiegi ahula da.

Arabisch  قاع الجدول واسع جدًا، وبالتالي فإن التيار ضعيف جدًا.

Japanisch  小川の底は広すぎるため、流れが弱すぎます。

Persisch  کف رودخانه خیلی عریض است، بنابراین جریان خیلی ضعیف است.

Polnisch  Dno strumienia jest zbyt szerokie, przez co prąd jest zbyt słaby.

Rumänisch  Fundul pârâului este prea lat, astfel curentul este prea slab.

Dänisch  Bunden af bækken er for bred, derfor er strømmen for svag.

Hebräisch  הקרקע של הנחל רחבה מדי, ולכן הזרם חלש מדי.

Türkisch  Dere yatağı çok geniş, bu nedenle akıntı çok zayıf.

Niederländisch  De bodem van de beek is te breed, waardoor de stroming te zwak is.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 281330



Kommentare


Anmelden