Die Schwester ging hinaus, um zu sehen, wer sich diese Unverschämtheit erlaubt hatte.
Bestimmung Satz „Die Schwester ging hinaus, um zu sehen, wer sich diese Unverschämtheit erlaubt hatte.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 2 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, um NS1, NS1.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Die Schwester ging hinaus, um NS1, NS1.1.
NS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1
Nebensatz NS1: HS, um zu sehen, NS1.1.
Nebensatz NS1.1: HS, um NS1, wer sich diese Unverschämtheit erlaubt hatte.
NS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1
Übersetzungen Satz „Die Schwester ging hinaus, um zu sehen, wer sich diese Unverschämtheit erlaubt hatte.“
Die Schwester ging hinaus, um zu sehen, wer sich diese Unverschämtheit erlaubt hatte.
Søsteren gikk ut for å se hvem som hadde tillatt seg denne frekkheten.
Сестра вышла, чтобы увидеть, кто позволил себе эту наглость.
Sisko meni ulos nähdäksesi, kuka oli sallinut tämän röyhkeyden.
Сестра выйшла, каб убачыць, хто дазволіў сабе гэтую нахабнасць.
A irmã saiu para ver quem havia se permitido essa falta de respeito.
Сестрата излезе, за да види кой си е позволил тази наглост.
Sestra je izašla da vidi tko si je dopustio ovu drskost.
La sœur est sortie pour voir qui avait osé se permettre cette impudence.
A nővér kiment, hogy megnézze, ki engedhette meg magának ezt a pimaszságot.
Sestra je izašla da vidi ko je sebi dozvolio ovu drskost.
Сестра вийшла, щоб подивитися, хто дозволив собі цю нахабність.
Sestra vyšla von, aby videla, kto si dovolil túto drzost.
Sestra je šla ven, da vidi, kdo si je privoščil to nesramnost.
بہن باہر گئی تاکہ دیکھ سکے کہ کس نے یہ بے شرمی کی اجازت دی تھی۔
La germana va sortir per veure qui s'havia permès aquesta descaradesa.
Сестрата излезе за да види кој си дозволил оваа безобразност.
Sestra je izašla da vidi ko je sebi dozvolio ovu drskost.
Systern gick ut för att se vem som hade tillåtit sig denna oförskämdhet.
Η αδελφή βγήκε έξω για να δει ποιος είχε επιτρέψει αυτή την αναίδεια.
The sister went outside to see who had allowed this impudence.
La sorella è uscita per vedere chi si era permesso questa sfacciataggine.
La hermana salió para ver quién se había permitido esta desfachatez.
Sestra vyšla ven, aby viděla, kdo si dovolil tuto drzost.
Ahizpa kanpo joan zen ikusteko nor izan zen ausartzen horrelako lotsagabekeria.
خرجت الأخت لترى من سمح لنفسه بهذه الوقاحة.
姉は、誰がこの無礼を許したのかを見るために外に出ました。
خواهر بیرون رفت تا ببیند چه کسی این بیشرمی را اجازه داده است.
Siostra wyszła, aby zobaczyć, kto pozwolił sobie na tę bezczelność.
Sora a ieșit să vadă cine și-a permis această nesimțire.
Søsteren gik udenfor for at se, hvem der havde tilladt sig denne frækhed.
האחות יצאה החוצה כדי לראות מי העז להתנהג בחוצפה הזו.
Kız kardeş dışarı çıktı, bu küstahlığı kimin yaptığını görmek için.
De zus ging naar buiten om te zien wie zich deze onbeschaamdheid had veroorloofd.