Die Schurken im Steinbruch schienen zu verhandeln, was sie machen sollten.

Bestimmung Satz „Die Schurken im Steinbruch schienen zu verhandeln, was sie machen sollten.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Die Schurken im Steinbruch schienen zu verhandeln, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Nebensatz NS: HS, was sie machen sollten.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Die Schurken im Steinbruch schienen zu verhandeln, was sie machen sollten.

Deutsch  Die Schurken im Steinbruch schienen zu verhandeln, was sie machen sollten.

Norwegisch  Skurkene i steinbruddet så ut til å forhandle om hva de skulle gjøre.

Russisch  Злодеи в карьере, казалось, обсуждали, что им делать.

Finnisch  Kivimontun rosvot näyttivät neuvottelevan siitä, mitä heidän pitäisi tehdä.

Belorussisch  Злодзеі ў кар'еры, здавалася, абмяркоўвалі, што ім рабіць.

Portugiesisch  Os vilões na pedreira pareciam estar negociando o que deveriam fazer.

Bulgarisch  Злодеите в кариера изглеждаха, че преговарят какво да правят.

Kroatisch  Zlikovci u kamenolomu činilo se da pregovaraju o tome što bi trebali učiniti.

Französisch  Les méchants dans la carrière semblaient négocier ce qu'ils devraient faire.

Ungarisch  A kőbányában lévő gazemberek úgy tűnt, hogy arról tárgyalnak, mit tegyenek.

Bosnisch  Zlikovci u kamenolomu činilo se da pregovaraju o tome šta da rade.

Ukrainisch  Злодії в кар'єрі, здавалося, обговорювали, що їм робити.

Slowakisch  Zlodeji v kameňolome sa zdali, že vyjednávajú o tom, čo by mali robiť.

Slowenisch  Zlikovci v kamnolomu so se zdeli, da se pogajajo o tem, kaj naj storijo.

Urdu  پتھر کے کان میں بدعنوان لگتا تھا کہ وہ یہ بات چیت کر رہے ہیں کہ انہیں کیا کرنا چاہیے۔

Katalanisch  Els malvats a la pedrera semblaven estar negociant sobre què havien de fer.

Mazedonisch  Злосторниците во каменоломот изгледаше дека преговараат што да прават.

Serbisch  Zlikovci u kamenolomu su se činilo da pregovaraju šta da rade.

Schwedisch  Skurkarna i stenbrottet verkade förhandla om vad de skulle göra.

Griechisch  Οι κακοί στην πέτρα φαίνονταν να διαπραγματεύονται τι να κάνουν.

Englisch  The villains in the quarry seemed to be negotiating what they should do.

Italienisch  I cattivi nella cava sembravano negoziare su cosa dovessero fare.

Spanisch  Los villanos en la cantera parecían estar negociando qué debían hacer.

Tschechisch  Zloduši v lomu se zdálo, že vyjednávají, co by měli dělat.

Baskisch  Harriaren gaizkilek negoziatzen ari ziren zer egin behar zuten.

Arabisch  بدت الأشرار في المحجر وكأنهم يتفاوضون حول ما يجب عليهم فعله.

Japanisch  採石場の悪党たちは、何をすべきか交渉しているようだった。

Persisch  شروران در معدن به نظر می‌رسید که در حال مذاکره بودند که چه کاری باید انجام دهند.

Polnisch  Złoczyńcy w kamieniołomie wydawali się negocjować, co powinni zrobić.

Rumänisch  Răufăcătorii din carieră păreau să negocieze ce ar trebui să facă.

Dänisch  Skurkene i stenbruddet så ud til at forhandle om, hvad de skulle gøre.

Hebräisch  הנבלים במכרה נראו כאילו הם מתמקחים על מה לעשות.

Türkisch  Taş ocağındaki kötü adamlar ne yapmaları gerektiği konusunda müzakere ediyor gibi görünüyordu.

Niederländisch  De schurken in de steengroeve leken te onderhandelen over wat ze moesten doen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 14544



Kommentare


Anmelden