Die Schiffe vor und hinter uns lagen größtenteils in Rufweite.

Bestimmung Satz „Die Schiffe vor und hinter uns lagen größtenteils in Rufweite.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die Schiffe vor und hinter uns lagen größtenteils in Rufweite.

Deutsch  Die Schiffe vor und hinter uns lagen größtenteils in Rufweite.

Norwegisch  Skipene foran og bak oss lå for det meste innen rekkevidde.

Russisch  Корабли впереди и позади нас в основном находились в пределах слышимости.

Finnisch  Laivat edessämme ja takanamme olivat pääasiassa kuuluvuusalueella.

Belorussisch  Кораблі перад і за намі ў асноўным былі ў межах чуласці.

Portugiesisch  Os navios à nossa frente e atrás estavam, na sua maioria, ao alcance da voz.

Bulgarisch  Корабите пред нас и зад нас бяха предимно в обсега на звука.

Kroatisch  Brodovi ispred i iza nas većinom su bili u dometu.

Französisch  Les navires devant et derrière nous étaient principalement à portée de voix.

Ungarisch  A hajók előttünk és mögöttünk nagyrészt hallótávolságon belül voltak.

Bosnisch  Brodovi ispred i iza nas su većinom bili u dometu.

Ukrainisch  Кораблі перед нами і за нами в основному були в межах чутності.

Slowakisch  Lode pred nami a za nami boli väčšinou v dosahu.

Slowenisch  Brodovi pred nami in za nami so bili večinoma v dosegu.

Urdu  ہمارے سامنے اور پیچھے جہاز زیادہ تر آواز کی پہنچ میں تھے.

Katalanisch  Els vaixells davant i darrere nostre estaven majoritàriament a l'abast de la veu.

Mazedonisch  Бродовите пред нас и зад нас главно беа во опсег на глас.

Serbisch  Brodovi ispred i iza nas su većinom bili u dometu.

Schwedisch  Fartygen framför och bakom oss låg för det mesta inom hörhåll.

Griechisch  Τα πλοία μπροστά και πίσω μας ήταν κυρίως σε απόσταση φωνής.

Englisch  The ships in front of and behind us were mostly within earshot.

Italienisch  Le navi davanti e dietro di noi erano per lo più a portata di voce.

Spanisch  Los barcos delante y detrás de nosotros estaban, en su mayoría, al alcance de la voz.

Tschechisch  Lodě před námi a za námi byly většinou v dosahu.

Baskisch  Gure aurrean eta atzean zeuden itsasontziak gehienbat ahots-tartean zeuden.

Arabisch  كانت السفن أمامنا وخلفنا في الغالب في نطاق السمع.

Japanisch  私たちの前後にある船はほとんどが耳に届く範囲にありました。

Persisch  کشتی‌های جلو و پشت ما عمدتاً در دسترس صدا بودند.

Polnisch  Statki przed nami i za nami były w większości w zasięgu słuchu.

Rumänisch  Vasele din fața și din spatele nostru erau, în mare parte, în raza de auz.

Dänisch  Skibene foran og bag os lå for det meste inden for høreafstand.

Hebräisch  הספינות שלפנינו ומאחורינו היו ברובן בטווח שמיעה.

Türkisch  Önümüzde ve arkamızdaki gemiler çoğunlukla duyma mesafesindeydi.

Niederländisch  De schepen voor en achter ons lagen grotendeels binnen gehoorafstand.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 1036340



Kommentare


Anmelden