Die Schienbeine und die Hoffnungen soll man nicht zu weit hinausstrecken.

Bestimmung Satz „Die Schienbeine und die Hoffnungen soll man nicht zu weit hinausstrecken.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die Schienbeine und die Hoffnungen soll man nicht zu weit hinausstrecken.

Deutsch  Die Schienbeine und die Hoffnungen soll man nicht zu weit hinausstrecken.

Norwegisch  Leggene og håpene skal man ikke strekke for langt ut.

Russisch  Ноги и надежды не следует вытягивать слишком далеко.

Finnisch  Sääriluita ja toiveita ei pitäisi venyttää liian pitkälle.

Belorussisch  Сцягненні і надзеі не павінны быць выцягнуты занадта далёка.

Portugiesisch  As canelas e as esperanças não devem ser esticadas demais.

Bulgarisch  Шините и надеждите не трябва да се разтягат твърде много.

Kroatisch  Potkoljenice i nade ne bi trebale biti previše istegnute.

Französisch  Les tibias et les espoirs ne doivent pas être étendus trop loin.

Ungarisch  A sípcsontokat és a reményeket nem szabad túl messzire nyújtani.

Bosnisch  Potkoljenice i nade ne bi trebale biti previše istegnute.

Ukrainisch  Гомілки та надії не слід витягувати занадто далеко.

Slowakisch  Holene a nádeje by sa nemali natiahnuť príliš ďaleko.

Slowenisch  Goleni in upanja ne bi smeli biti raztegnjeni predaleč.

Urdu  شینوں اور امیدوں کو زیادہ دور نہیں بڑھانا چاہیے۔

Katalanisch  Les espinces i les esperances no s'han d'estirar massa.

Mazedonisch  Шините и надеждите не треба да се протегаат премногу далеку.

Serbisch  Potkolenice i nade ne bi trebale biti previše istegnute.

Schwedisch  Skalben och hopp ska inte sträckas för långt.

Griechisch  Τα κνήμη και οι ελπίδες δεν πρέπει να επεκτείνονται πολύ μακριά.

Englisch  The shins and hopes should not be stretched too far.

Italienisch  Le tibie e le speranze non dovrebbero essere allungate troppo.

Spanisch  Las espinillas y las esperanzas no deben estirarse demasiado.

Tschechisch  Holenní kosti a naděje by se neměly natahovat příliš daleko.

Baskisch  Ileak eta itxaropenak ez dira gehiegi luzatu behar.

Arabisch  يجب ألا تمتد الساقين والآمال بعيدًا جدًا.

Japanisch  脛と希望はあまり遠くに伸ばしてはいけません。

Persisch  پاها و امیدها نباید بیش از حد کشیده شوند.

Polnisch  Piszczele i nadzieje nie powinny być rozciągane zbyt daleko.

Rumänisch  Tibiile și speranțele nu ar trebui să fie întinse prea departe.

Dänisch  Skinnebenene og håbene bør ikke strækkes for langt ud.

Hebräisch  יש להימנע מלהאריך את השוקיים והתקוות יתר על המידה.

Türkisch  Bacaklar ve umutlar çok uzağa uzatılmamalıdır.

Niederländisch  De schenen en de hoop hoeven niet te ver uitgestrekt te worden.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1577345



Kommentare


Anmelden