Die Sache kam vor Gericht.
Bestimmung Satz „Die Sache kam vor Gericht.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Sache kam vor Gericht.“
Die Sache kam vor Gericht.
Zadeva je prišla na sodišče.
העניין הגיע לבית המשפט.
Случаят беше внесен в съда.
Stvar je došla na sud.
La questione è arrivata in tribunale.
Справа потрапила до суду.
Sagen kom for retten.
Справу разглядзелі ў судзе.
Asia tuli oikeuteen.
El caso llegó a juicio.
Работата дојде пред суд.
Gaiak epailegira iritsi da.
Konu mahkemeye geldi.
Stvar je došla na sud.
Stvar je došla na sud.
Cazul a ajuns în instanță.
Saken kom for retten.
Sprawa trafiła do sądu.
O caso foi a julgamento.
القضية وصلت إلى المحكمة.
L'affaire est arrivée devant le tribunal.
Дело пришло в суд.
یہ معاملہ عدالت میں آیا۔
その件は裁判所に持ち込まれました。
موضوع به دادگاه رسید.
Vec sa dostala pred súd.
The matter was brought into court.
Ärendet kom inför domstol.
Věc přišla před soud.
Η υπόθεση ήρθε στο δικαστήριο.
El cas va arribar al jutjat.
De zaak kwam voor de rechter.
Az ügy bíróság elé került.