Die Replik war vom Original kaum zu unterscheiden.
Bestimmung Satz „Die Replik war vom Original kaum zu unterscheiden.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
kaum
Übersetzungen Satz „Die Replik war vom Original kaum zu unterscheiden.“
Die Replik war vom Original kaum zu unterscheiden.
Replikken var knapt forskjellig fra originalen.
Реплика едва отличалась от оригинала.
Replika oli tuskin erottuva alkuperäisestä.
Рэпліка амаль не адрознівалася ад арыгінала.
A réplica mal se distinguia do original.
Репликата едва ли се различаваше от оригинала.
Replika se jedva razlikovala od originala.
La réplique était à peine distinguable de l'original.
A replikát alig lehetett megkülönböztetni az eredetitől.
Replika se jedva razlikovala od originala.
Репліка ледве відрізнялася від оригіналу.
Replika sa sotva dala odlíšiť od originálu.
Replika je bila komajda razlikovati od izvirnika.
نقل اصل سے بمشکل ممتاز تھی.
La rèplica era difícil de distingir de l'original.
Репликата едва се разликуваше од оригиналот.
Replika se jedva razlikovala od originala.
Repliken var knappt skild från originalet.
Η αναπαραγωγή ήταν δύσκολα διακριτή από το πρωτότυπο.
The replica was hardly distinguishable from the original.
La replica era a malapena distinguibile dall'originale.
La réplica apenas se diferenciaba del original.
Replika byla jen stěží rozlišitelná od originálu.
Erreplikak jatorrizko ia ezberdina zen.
كانت النسخة المقلدة بالكاد تميز عن الأصل.
レプリカはオリジナルとほとんど区別がつかなかった。
نسخه به سختی از اصل قابل تشخیص بود.
Replika była ledwie odróżnialna od oryginału.
Replica era cu greu de distins de original.
Replikken var næppe til at skelne fra originalet.
ההעתק היה כמעט בלתי ניתן להבחנה מהמקור.
Replika, orijinalden neredeyse ayırt edilemezdi.
De replica was nauwelijks te onderscheiden van het origineel.